Efésios 3
Piunga Ba Bonga A Pau (MEE) vs VC
1 Minmina nae iau ae Pol a ri ke pulakala iau te miau ra sana miau ra Iura—
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Iau ka laumatana roma, miau kaka longotape pangamologa e ta kumangng laekia ae Nutu tunge te iau ta pulingmalagange pangamologa e ta tungngana mana ka lopengana ae i te miau.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Kaka longe inae Nutu papote talung laeala a i pakoea pala te iau. Ka i a talung laeala ama iau panana isura te pala.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Ba nga ina miau nga patoe pangamologa laeala ama iau paꞌe te miau pala, na miau kaka la kelangapatokona roma, Nutu ke tunge lomatana te iau ta iau laumatanangana masi ka talung e te Karais.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Ka i a talung orae Nutu sane papote ta ragau reke momo nga kae re pala. Avae sonrau na i ke papote ta aposel ra kanna reke tupu ba ragau rae i reke toe kaona. Ke papote ka Kannu ae i.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ba talung laeala ke role roma, ragau ra sana ri ra Iura ra loreapatokona ta pangamologa e te Karais keke la ravunge kavingtulu ae Nutu kala nga ragau ra Iura. Ka ri ra mira iname nga mira kena. Ba ri lua kinung keke la ravunge kavingtulu rae Nutu patokala pala ta i tunga rea ta ragau reke pagiu rea kala nge Karais Iesus.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Nutu ke puli iau ta loanga ka pangamologa laeala e pe. Ka i a tunga ore loakurumea lopengana ae Nutu a i tungumane te iau ka ginggingngana kumangngana ngallo nge iau.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Ka iau a agau e momo ngape raumana nga ragau kinung rae Nutu reke tupu, avae Nutu ke tungumane lopengana laekia ae i te iau. Ke tunge te iau ta baina iau nga pulimalage pangamologa e te Karais ta ragau ra sana ri ra Iura. Ka i a pangamologa e ta kavingtulu rae Karais kanna reke ponu raumana onra agau te ramana sane totorong ta lonamatana ki.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Bae Nutu ke puli iau ta tungnge lomatana ta ragau kinung ta baina ri nga loreamatana roma, Nutu e koipage orume kinung ke kumkuma kurumea talung laeala a i pakoea ngallo nge i muni nga kae re pala.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Ke tunge kumangng laekia te iau ta baina sonrau na kelangpatalime nga malle re nga tava ba reke taoamugmuga nga malle nginngina ngeke kele ragau ra loreapatokona te Karais, na ngeke kelapatokona roma, lomatana e pe ae Nutu ke bollau raumana.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Ollaeala ke loakurumea Nutu lonangana e momo pala nganige ka ina orume ke sane ke lele tale, ba i ke kuma kia kae Karais Iesus A Avolaukita.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ba kurumea pagiungara kala nge Karais ita ka lorapatokona gingging ba ka sana ka matautau ta loanga te Nutu ka lopatokona ae ita te Karais.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Minmina na iau nga ballaga miau ta miau sana ngaka puntapu miau nga ina miau ngaka kele miralali ra iau raravu rea te miau. Sana ngaka puntapu miau kurumea, miralali kokorai rae iau keke kumkuma ka olamana e toakala te miau.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Minmina na iau ka paro banu ngamuga nge Nutu a i a Tamara raguna.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Ka i ae Nutu ora balekainame kinung reke momo nga tava ba nga mogalo laekia e ngape ke rave giareame nge i.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Iau ka balaglage ta i pangagingginge miramiau ina re ngallo ka gingginga orae Kannuna tunge kurumea olamana ae i e toakala be ponu raumana.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Ka balaglage minmina ta bainae Karais nge momo nga lomiaume kurumea lopatokona ae miau. Minmina na matengraumana ngamiaungana kae Nutu ba ragau pattoto ke la momong gingging basema bega ora kulaname ke sigilu lakallo raumana ta mogalo.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Na miau kala nga ragau rae Nutu kinung reke tupu nga kamiau gingginga ta lomiaumatana masi roma, Karais matengraumanangana ka ragau ke bollau raumana ba ka sana lisina.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ba ka la lomiaumatana kae Karais matengraumanangana ore kavesia ragau loreamatanangana. Minmina nae Nutu muni ke la pangaponu miau raumana.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Na ita ngaka kalapage Nutu ora kana ka gingginga ta kumangng ka oru reke bollau raumana nga orume kinung ra ita balaglage tao ba orume kinung ra ita loravavai tao kurumea ginggingngana e kumkuma ngallo nge ita.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Ita ngaka kinpataea giana ina ita ka katualla kinung. Ita ngaka kinpataea kurumea pagiungara kala nge Karais Iesus. Ita kala nga ragau kinung reke la leleng ngarume ngaka kinpataea giana passavele. Ka kaomannmannangana.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.