1 Timóteo 6

Melpa NT (MED_PNG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kindmant wamp mbʉ ndi pora, en enim nga wu ou mbʉ, tʉk ou nduk, wu kai nangina, wote wamp ekit orunga mbʉ ndi, Got kʉn kep, wote tʉn nga ik mbo endʉtmʉn ik nimbʉ, nʉk kit mundi nʉmʉndeing.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Mondpa pili wu ou ti nga, kongun kindmant wu mbʉ, en enim nga wu ou mbʉ, minal tʉk ou ndʉi! Wu ʉngʉn ti nʉk, ik tʉk roi ndui nʉndʉi! Nambuⱡ emel, kongun endʉtmin mondpa pili wamp kʉⱡ, en enim ndi, numan nguk kongun ronduⱡ mundʉk endʉtmin. Uⱡ etmin ei ndi, mondpa pili wamp ou kʉⱡ, minal tʉk rapʉndʉrmʉn. Timoti nim ndi, ik kupa mbʉ mbo endkʉn, wamp mbʉ pep ring nʉkʉn, ndoimp rundi!
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Wamp nam ti, Got nga ik puⱡ elpa mat mbo endpa, tʉn nga Nuim Jisas Kraist nga ik kupa ei kʉn, tʉn Got kʉn mbi paka rormʉn uⱡ kʉⱡ wak ropa, ik elpa mat mbo endʉm ndam, wamp ni nga rukʉr orunga mondpa pili ila mel ti, ti natʉtʉm. Wote ik puⱡ ti kep, pili napʉtʉm ku. Wamp ei, numan kit pendpa, ik puⱡ mbʉ nga ropa akpa nimba etʉm. I etʉm uⱡ ei ndi, wʉlʉk rui uⱡ, ik kit ni uⱡ, ik mbuldung orunga nindi uⱡ ik ropa mondpa ni uⱡ mbʉ nga puⱡ pendpa, numan ila pʉtʉm.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Wote, wu mat numan kit morum mbʉ ndi, ik kupa ei wak rormʉn. Wamp i etpa mbʉ ndi pilik kʉn, Got kʉn atinga rui uⱡ ei, kng mel mbʉ ting, nombuⱡa mam ti nʉk pʉtmʉn. Mondpa pili wamp ti, elim tep mor mel mbʉ, manda nimba pʉtʉm ni, Got nga uⱡ kai mbʉ, wamp ei kʉn tepa kapⱡa endʉtʉm.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 — ausente —
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Tʉn ya mʉi kona ila uimin etpʉn mel ti, mepʉn ui nʉwʉrmʉn. Ni mel ku, wote tʉn ya mʉi kona wak ropʉn mbin etpʉn, mel ti mepʉn pi nʉpʉmʉn.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Wote, nim rʉng na, wal pʉki na mat tekʉn mun ndam, ei nim nga to ila manda.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Wamp ti mel ou ndupa, timp nimba pilpa etʉm wamp ni, Seitan nga oⱡa tʉpa kʉni uⱡ mbila, mana mba, kandpa kum pendpa anduⱡnga, elim nga moⱡpa kundi orunga, kit moⱡnga wamp ei, elim kit morum.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Ku moni kandpa kum pindi uⱡ ei, uⱡ kit mbʉ nga puⱡ pilkan ei. Wamp mat, ku moni nga kum pendʉk, en enim nga mondpa pili uⱡ ei, wak rok, kitim mindil tʉk, tiki polk andurmin.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Nim Got nga kindmant wu ei kandkʉn, uⱡ mbʉ kildi kulkʉn. Wote, uⱡ kun kai, uⱡ eng nui na, mondpa pili na, wamp numan ngui uⱡ na, numan ronduⱡ pili uⱡ na omba, wote numan wang ndui uⱡ kʉⱡ, ronduⱡ mundkʉn iti!
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Nim nga mondpa pili el ruin ei, ronduⱡ mondkʉn el rui, wote uⱡ nga kʉnt nga kont mul uⱡ ei, timp nʉkʉn pilkʉn el rui! Got ndi, nim kont mul uⱡ ei, ngumba pilpa kʉn, nim wi ropa tilinga, wamp nga mou ila, nim nga uⱡ kit mbʉ nʉkʉn ekit ndurun.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Got mel mbʉ pora, etpa peng kont tʉtʉm Puⱡ Wu ei kʉn, wote Kraist Jisas elim nga mondpa pili ei, wu Pontas Pailot ei nimba ngurum. Ei mel, wu raⱡ nga kuimp keta ila, na nim kʉn man ngump nʉnt ei, ‘Nim ndi, Got nga mi ik kʉⱡ wamp mbʉ ndi, nʉk kit munding ei nga, tʉk mendkʉn pep rokʉn moⱡana, Nuim Jisas Kraist yant omba ui ei, kandkʉn tʉn.’
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 — ausente —
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Jisas omba ui ei, Got elim to ropa pendpa morum. Wu Got ei, wamp ambʉⱡpa puⱡ uⱡ mbʉ nga Puⱡ Wu. Nuim mumuk mormun mbʉ nga Nuim Mumuk Oⱡa orunga ei, omba wu nuim mbʉ nga Nuim ei. Mel mbʉ nga pora Rʉp Wu ei, ronduⱡ elim kont moⱡpa mint purum. Ei nga, tʉn akup kont mormun ui ila wamp ti, rʉⱡang ila morum kona ila, kapⱡa rukʉr pi napʉmba. Wamp ti ndi, elim kʉni nʉkʉndrʉm. Wote, akil tep, kʉni nʉkʉning ku. Nuim Got ei mint, mbi ou tangga, uⱡ nga kʉnt nga ronduⱡ tepa mint pangga! Ei kupa!
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 — ausente —
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Mel ou nduk tek mormin wamp mbʉ kundkʉn, enim nga kʉng orunga, mek oⱡa pi napʉk, en enim nga mondpa pili uⱡ ei, mel pora nimba mbʉ kʉn ti natʉk, Got kʉn mendpʉⱡ pilik nokundʉk muⱡeing ni! Got wu mel pi ei ndi, numan kai pendpa, tʉn mel minal nguⱡnga, tepʉn moⱡpʉn, ambuⱡpʉn paⱡpʉn muⱡeimin nimba etʉm.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Wamp mbʉ kundkʉn, uⱡ kai mbʉ iteing ni! Uⱡ kai mbʉ nga mel piyangga nʉkʉn, molk kai mondʉk, en enim nga mel tetmin mbʉ, numan kai pendʉk, mok rok iteing ni!
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Uⱡ ei mel eng ndam, mel kai mat, wote ui tila tʉpa rapʉndʉmba ei nga, tʉk mou rok muⱡing. Ei, uⱡ nga kʉnt nga rʉk rʉk kont mul uⱡ kupa ei ting.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timoti, Got ndi, nim kongun ngurum ei, ronduⱡ mundkʉn rʉp iti! Ik kit na, wote ik mat, ik kol rok, “ik pilpa kungʉndi kai” nʉk enmin mbʉ, tʉkʉn mbuⱡ ngukʉn iti! Ik mbʉ, Got nga el rui ik mbʉ.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 Wamp mat, ya ik pilpa kungʉndi kai ei, tep mor nʉk pilik, en enim nga mondpa pili ei, wak rormin. Got nga wamp poⱡ ti uⱡ ei, nim kʉn kan piyangga!
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.