Salmos 19
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ጫሪንጫ ፆኦሲኮ ቦንቾ ኬኤዛኔ፤
1 Os céus proclamam a glória de Deus, e o firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 ፔቴ ኬላ ሜሌ ኬሎም ዬያ ኬኤዛኔ፤
2 Um dia discursa a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 ዔያታ ጌስታ ሃይሴንታ ሙኡቺያ ባኣሴ፤
3 Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som;
4 ያኣዼ ማዔቴያ ዔያቶኮ ኪኢታ ዓጮ ቢያ ሄላኔ፤
4 no entanto, por toda a terra se faz ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo. Aí, pôs uma tenda para o sol,
5 ዑኡቱሞ ማርካፓ ዑኡታ ኬስካሢጉዲ
5 o qual, como noivo que sai dos seus aposentos, se regozija como herói, a percorrer o seu caminho.
6 ዓባ ፆርቃሢ ጫሪንጮኮ ዓይፆ ካራፓኬ፤
6 Principia numa extremidade dos céus, e até à outra vai o seu percurso; e nada refoge ao seu calor.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎጎኮ
7 A lei do Senhor é perfeita e restaura a alma; o testemunho do e dá sabedoria aos símplices.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጋ ፒዜኬ፤
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do e ilumina os olhos.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪሢ
9 O temor do Senhor é límpido e permanece para sempre; os juízos do e todos igualmente, justos.
10 ዬይ ዒ ዎጋ ዎጋ ጌኤሺ ዎርቄፓ ባሼ ዋኣጌ ኬሳያኬ፤
10 São mais desejáveis do que ouro, mais do que muito ouro depurado; e são mais doces do que o mel e o destilar dos favos.
11 ኔኤም ማዻሢ ዬይ ዎጋ ዞራኔ፤
11 Além disso, por eles se admoesta o teu servo; em os guardar, há grande recompensa.
12 ፔ ዻቢንቲ ዴንቃ ዓሲ ባኣሴ፤
12 Quem há que possa discernir as próprias faltas? Absolve-me das que me são ocultas.
13 ታኣኒ ኔኤኮ ዓይላሢ ጫርቂ ማዻ ጎሞይዳፓ ታና ካፔ፤
13 Também da soberba guarda o teu servo, que ela não me domine; então, serei irrepreensível e ficarei livre de grande transgressão.
14 ታኣኮ ላላሢንታ ታና ዓውሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
14 As palavras dos meus lábios e o meditar do meu coração sejam agradáveis na tua presença,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.