Números 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 «ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሂዚ ጌዔ፤ ዓቲንቄታቴያ ላኣሊ ፔና ታኣም ዱማሲ ናዝራ ዓሲ ማዓኒ ጫኣቄቴ፦
2 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do Senhor Deus,
3 ዎይኔፓ ኮሾና ዑሺታቴያ ዓይጎዋ ማሣ ዑሺ ዑሽኮፓ፤ ሃሣ ዎይኔይዳፓ ማዖም ሜሌ ባኣዚፓ ኮሺንቴ ሶልኬያንታ ማሣ ዑሺ ዑሽኮፓ፤ ዬያጉዲ ዎይኖ ዓኣፖንታ ዜቢቤ ጌይንታ ሚፆ ዓኣፖዋ ሙዖፓ፤
3 não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
4 ዒ ያዺ ማዒ ናንጋ ዎዶና ዎይኖ ዓኣፖኮ ጎቦ ማዔቴያ ጋራ ዓኣ ዓኣፖ ሙዖፓ» ጌዔኔ።
4 Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira , nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ «ዒ ናዝራ ዓሲ ማዒ ናንጋ ዎዶና ቶኦኮ ፔኤኮ ሜኤዶፓ፤ ሃሣ ታይዞፓ፤ ዬይ ዎዳ ጋፓንዳያ ሄላንዳኣና ፆኦሲም ዒ ዱማዼያ ማዔሢሮ ቶኦኮ ጋፓኖ ፔኤኮ ዲቾንጎ።
5 — Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao Senhor e deixará crescer completamente o cabelo. O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro , chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
6 ዒ ፔና ፆኦሲም ዱማሲ ዓኣ ዎዶና ቢያ ሃይቄ ዓሲኮ ሌሲ ባንሢ ዑኮፓ።
6 — ausente —
7 ፆኦሲም ዒ ፔና ጫኣቂ ዱማሴ፥ ጋፓና ቶኦካ ዒዛኮ ዓኣሢሮ ዓዴ፥ ዒንዳ፥ ጌርሲ፤ ሃሣ ጌራ ሃይቄቴታዖ ሌዞ ዔያቶኮ ካኣሚ ፔና ዒኢሶፓ።
7 — ausente —
8 ናዝራ ዓሲ ዒ ማዔሢሮ ፆኦሲም ዒ ዱማዼያኬ።
8 Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o Senhor .
9 ፔቴ ናዝራ ዓሲኮ ዔርቲባኣንቴ ኮይላ ዓሲ ሃይቂ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ጋፓኖ ዒኢሴያ ማዔቴ ላንካሳ ኬሎና ቶኦኮ ጋፓኖ ፔኤኮ ሜኤዶንጎ።
9 — Se alguém morrer de repente perto dele e fizer com que o seu cabelo de nazireu fique impuro, então sete dias depois ele deverá rapar a cabeça e fazer a barba e assim ficará puro.
10 ሳላሳ ኬሎና ላምዖ ኪሬ ሃንጎ ላምዖ ዶኦሌ፤ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካራ ዓኣ፥ ቄኤሳሢ ኮይላ ዔኪ ዬዖንጎ።
10 No oitavo dia deverá trazer duas rolas ou dois pombinhos para o sacerdote na entrada da Tenda Sagrada .
11 ዬካፓ ቄኤሳሢ ፔቴማ ጎሜ ጌኤሺሢ፥ ዓቴማ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጊ፤ ዬይ ናዝራ ዓሢ ሌዞ ካኣሚ ዒኢቴሢሮ ዒዛ ጌኤሾንጎ፤ ዬኖ ኬሎና ናዝራ ዓሢ ፔኤኮ ቶኦኮ ጋፓኖ ላሚ ፆኦሲም ዱማሴያ ማዓኔ።
11 O sacerdote apresentará um deles como oferta para tirar pecados e o outro como oferta que vai ser completamente queimada, para conseguir o perdão do pecado que cometeu quando chegou perto do morto. Naquele mesmo dia o nazireu dedicará de novo o seu cabelo.
12 ናዝራ ዓሲ ማዒ ማዻኒ ፔና ላሚ ፆኦሲም ዱማዼያ ማሆንጎ፤ ቤርታ ዒ ፆኦሲም ዱማሴ ጋፓና ዒኢቴያ ማዔሢሮ ፔና ዱማሲ ናንጌ ዎዳ ዓቴያ ማዓኔ፤ ዬያሮ ዻቢንቲ ዛላ ጪጎ፥ ፔቴ ሌዔ ማዔ፥ ዓዴ ማራናይ ዔኪ ሙኮንጎ» ጌዔኔ።
12 Então dedicará de novo ao serviço de Deus, o Senhor , o seu tempo como nazireu. Esse tempo em que o seu cabelo se tornou impuro não será contado. E, como oferta para tirar a culpa, ele trará um carneirinho de um ano.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ «ፔቴ ናዝራ ዓሲ ዒ ፔና ዱማሲ ናንጋ ዎዶ ጋፒሳኣና ኩንሣንዳ ዎጋ ያዺኬ፦ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ካሮ ዴንዶንጎ፤
13 — A lei para o nazireu, quando chegar o fim do tempo da sua dedicação ao serviço de Deus, será esta: ele irá até a porta da Tenda
14 ዬካፓ ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊሢ ዒንጎንጎ፤ ዬይያ፦ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዔ፥ ፔቴ ሌዔ ኩሜ ዓዴ ማራናይ፤ ጎሜ ጌኤሻኒ ዒንጎ፦ ፔቴ ሌዔ ኩሜ ዑዞ ማራናይ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፔቱሞና ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማዓ፦ ፔቴ ዓዴ ማራናይ ሺኢሾንጎ።
14 e entregará a Deus, o Senhor , três animais sem defeito, isto é, um carneirinho de um ano como sacrifício que vai ser completamente queimado, uma ovelhinha de um ano como sacrifício para tirar pecados e um carneiro como oferta de paz.
15 ሃሣ ሙኑቃ ፃኣዛ ዋሂንቲባኣንቴ ላኣዲንቴ ፔቴ ሌኤማቴ ላኣዳ፤ ሪሚቲ ዛይቴና ዲርኪ ላኣዶና ዓንዲሪ ላኣዳ፥ ሻኣዣ ላኣዳ፥ ሪሚቶ ዛይቶና ቲሽኮና ላኣዳና ቃሲ ዒንጊንታ ሃኣኮ ዒንጊፆና ዑዦ ዒንጊፆና ዎላ ማሂ ዒንጎንጎ።
15 Ele também oferecerá uma cesta de pães feitos sem fermento, isto é, pães grandes de farinha misturada com azeite e pães pequenos e achatados, com um pouco de azeite passado por cima; e também apresentará as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
16 ዬካፓ ቄኤሳሢ ዬያ ቢያ ጎሜ ጌኤሻ ዒንጊሢ፤ ሃሣ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
16 — O sacerdote apresentará tudo isso diante de Deus, o Senhor , e oferecerá o seu sacrifício para tirar pecados e a oferta que será completamente queimada.
17 ዓዶ ማራዓሢ ፔቱሞና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጎንጎ፤ ዬያ ዒ ዒንጋ ዎዶና ሌኤማቶይዳ ዓኣ ላኣዶና ዎላ ሺኢሾንጎ። ሄሊሲ ሃኣኮ ዒንጊፆና ዑዦና ዒንጎንጎ።
17 Ele apresentará ao Senhor o carneiro como oferta de paz e também oferecerá a cesta de pães feitos sem fermento. Ele dará ainda as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
18 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ጌሎ ካራ፦ ናዝራ ዓሢ ፔኤኮ ቶኦኮ ጋፓኖ ሜኤዲ ፔቱሞና ዒንጊንታ ዒንጊፃ ሚቺንታ ታሞይዳ ዓጎንጎ» ጌዔኔ።
18 Na porta da Tenda o nazireu rapará a cabeça, pegará o cabelo e o colocará no fogo onde está sendo queimada a oferta de paz.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ «ዒ ፆኦሲም ዱማዼ፥ ቶኦኮ ሜኤዴስካፓ ቄኤሳሢ ዓዶ ማራዓሢኮ ካሢንቴ ላባዎ፤ ሃሣ ሌኤማቶ ጋራ ዓኣ ካሦፓ ፔቴ ሻኣዣሲ ላኣዶና ካሦፓኣ ፔቴ ዔኪ ናዝራ ዓሲ ማዔሢኮ ኩጫ ዒንጎንጎ።
19 — Então, depois que o quarto dianteiro do carneiro estiver assado, o sacerdote o pegará e colocará nas mãos do nazireu, junto com dois pães tirados da cesta, um grande e um pequeno (Isso será feito depois que o nazireu rapar a cabeça.).
20 ዬካፓ ቄኤሳሢ ዬያ ቢያ ዔኪ ፆኦሲም ዡጊ ዒንጎ፥ ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤ ዬይ ቢያ ማራዓሢኮ ዚኢሮና ላባዎና ዎላ ቄኤሳሢም ዱማዼያ ማዖንጎ፤ ናዝራ ዓሢ ዎይናፓ ኮሾና ዑዦ ዑሽካኒ ዳንዳዓሢ ዬካፓኬ።
20 Depois o sacerdote apresentará essas coisas como uma oferta especial a Deus, o Senhor . São uma oferta sagrada para o sacerdote junto com o peito e a coxa do carneiro, que, pela lei, pertencem ao sacerdote. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 ዓካሪ ዬይ፦ ናዝራ ዓሲ ማዒሢ ዛላ ኩንሢንታ ዳምቤኬ፤ ጋዓንቴ ፔቴ ናዝራ ዓሲ ዒንጋኒ ናኣባንዳያ ኮይሳሢኮ ዑሣ ዓኣሢ ናኣቤቴ ዒ ናኣቤ ጎይፆማ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
21 — Essa é a lei para quem faz o voto de dedicar-se como nazireu ao serviço de Deus, o Senhor . Porém, se um nazireu prometer uma oferta além do que o seu voto de nazireu exige, então deverá cumprir o que prometeu.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
22 O Senhor Deus disse a Moisés:
23 «ዓኣሮኔና ናኣቶና ዒስራዔኤሌ ዴሮ ዓንጃ ዎዶና
23 — Fale com Arão e com os seus filhos e diga-lhes que abençoem o povo de Israel do seguinte modo:
24 ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዓንጆንጎ፥ ካፖንጎ፤
24 “Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ፔኤኮ ላጌ ማሂ ዛጎንጎ፤ ኔና ሚጪንቶንጎ።
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሹሞ ዓኣፒና ኔና ዛጎንጎ፤
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.”
27 ዬያይዲ ታ ሱንፆ ዔኤሊ፦ ዒስራዔኤሌ ዜርፆ ዔያታ ዓንጄቴ ታኣኒ ዔያቶ ዓንጃንዳኔ» ጌዔኔ።
27 E Deus disse: — Assim, Arão e os seus filhos pedirão as minhas bênçãos para o povo de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.