Números 19
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴና ዓኣሮኔናም፦
1 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
2 «ሃይ ታኣኒ ዓይሤ ዳምቤኬ፤ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ፥ ባቃኖይዳ ቃምባራ ጌሢ ዛጊቦኦ ፔቴ ዞቄ ማሮ ዔኪ ዬዓንዳጉዲ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ኬኤዙዋቴ።
2 "Eis a prescrição legal que o Senhor vos dá: dize aos israelitas que te tragam uma vaca vermelha sem defeito, sem mancha e que não tenha ainda levado o jugo.
3 ማሬሎ ዔኪ ሙካዖ ቄኤሳሢ ዓላዜሬም ዒንጉዋቴ፤ ዬና ማሬላ ጉርዳፓ ዙሎ ኬስኪ ዓላዜሬ ዓኣ ቤስካ ሹኪንቶንጎ።
3 Entregá-la-eis ao sacerdote Eleazar, o qual, levando-a para fora do acampamento, imolá-la-á à vista de todos.
4 ዓላዜሬ ዬያ ሱጉፆፓ ዻካ ዔኪ፥ ፔ ኬኤሎ ጊዳ ዳኪ ዳኪ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛሎና ላንካይ ማይንቲ ዉፁርቆንጎ፤
4 O sacerdote Eleazar tomará o sangue do animal com o dedo e fará com ele sete aspersões para o lado da entrada da tenda de reunião.
5 ማሬላ ጉቤ፤ ጌይፃ፦ ዜዻ፥ ዓሽካ፥ ሱጉፃ፥ ጎጶ ባካኣ ቢያ ቄኤሳሢ ዓኣ ቤዞይዳ ታሚና ሚቺንቶንጎ።
5 A vaca será em seguida queimada à vista de todos: queimar-se-á o couro, a carne, o sangue e os excrementos.
6 ዒማና ቄኤሳሢ ዴኤሊ ዚቢቂ ሜሌያንታ ሂሶጴ ጌይንታ ባኬሎኮ ካኣፒንታ ዞቄ ፓቲሌያኣ ዔኪ ማሬሎ ሚቾ ታሞይዳ ዓጎንጎ፤
6 O sacerdote tomará pau de cedro, hissopo e carmesim, e os jogará nas chamas que queimam a vaca.
7 ዬካፓ ዒ ዓፒሎ ፔኤኮ ማስኪ፥ ዑፆዋ ማስቲ ጉርዶ ማዒ ጌሎንጎ፤ ጋዓንቴ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዳምቦ ጎይፆና ዒዚ ዒኢቴያ ማዓኔ፤
7 O sacerdote lavará suas vestes e banhar-se-á em água. Depois disso voltará ao acampamento, e será impuro até a tarde.
8 ማሬሎ ታሞና ሚቼ ዓሢ ፔኤኮ ዓፒሎንታ ዑፆንታ ዋኣሢና ማስኮንጎ፤ ዒዚያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ።
8 Aquele que tiver queimado a vaca lavará suas vestes e banhar-se-á em água, e será impuro até a tarde.
9 ዬካፓ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ሜሌ ዓሲ ማሬሎኮ ዲቢንፆ ቡኩሲ ዔኪ ጉርዶኮ ዙላ ካኣዦ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ቤዞይዳ ፔቴ ቤስካ ዋሆንጎ፤ ዬይ ዲቢንፃ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ጎሜ ጌኤሻያ ማዔ፥ ዋኣፆ ጊኢጊሻኒ ዔኪንታያ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ዳምባ ጎሞ ጌኤሻኒ ማዺንታያኬ።
9 Um homem puro recolherá a cinza da vaca e a deporá em um lugar puro fora do acampamento, onde será guardada pela assembléia dos israelitas para a água lustral. Este é um sacrifício pelo pecado.
10 ዬኖ ዲቢንፆ ቡኩሴ ዓሢ ዓፒሎ ፔኤኮ ማስኮንጎ፤ ጋዓንቴ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒ ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤ ዬይ ዳምባ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዔያቶ ባኣካ ሙኬያ ማዒ ናንጋ ዓሶም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ማዻያ ማዒ ናንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
10 Aquele que tiver recolhido a cinza da vaca lavará suas vestes e será impuro até a tarde. Esta será uma lei perpétua para os israelitas e para o estrangeiro que habita no meio deles.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዓይጎ ዓሲኮዋ ማዖም ሌሲ ካኣሜሢ ዳምቦ ጎይፆና ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤
11 Quem tocar o cadáver de um homem qualquer será impuro sete dias;
12 ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ጌሢንቴ ዋኣፆና ፔና ዒ ጌኤሾንጎ፤ ዬካፓ ዒ ጌኤሺ ማዓንዳኔ፤ ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ፔና ዒ ጌኤሺባኣያ ማዔቴ ጌኤሺ ማዓኒ ዒዚ ዳንዳዑዋሴ።
12 purificar-se-á com esta água ao terceiro e ao sétimo dia, e será puro; mas se ele não se purificar ao terceiro e ao sétimo dia, não será puro.
13 ጎሞ ጌኤሺፆ ዋኣፃ ዑፆይዳ ዋሂንቲባኣሢሮ ሌሲ ካኣሚ ዒኢቴ ዓሲ ዒኢቴያ ማዒ ዴዴዓንዳኔ፤ ዬያጉዴ ዓሲ ፆኦሲ ዴሮ ካኣማ ማኣሮ ዒኢሳኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታኒ ዒዛም ኮይሱዋሴ።
13 Todo que tiver tocado o cadáver de um homem qualquer, e não se purificar, manchará a casa do Senhor; será cortado de Israel. Não tendo corrido sobre ele a água lustral, ficará impuro, e sua impureza permanecerá sobre ele.
14 «ፔቴ ዓሲ ፔኤኮ ናንጋ ማኣሮይዳ ሃይቄቴ ማዺንታንዳ ዳምባ ያዺኬ፦ ዬይ ዓሢ ሃይቃኣና ዬኖ ማኣሮይዳ ዓኣ ዓሲ፤ ሃሣ ዬኖ ማኣሮ ዒማና ጌሌ ዓሲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ።
14 Esta é a lei: tudo o que penetrar na tenda em que morrer um homem será impuro durante sete dias, e igualmente tudo o que ali se encontrar.
15 ዬኖ ማኣሬሎይዳ ዓኣ፥ ካራ ዎዺንቲባኣ ሜሄ፤ ጌይፃ፦ ዖቲታቴያ ጉሲ ዒኢቴያ ማዓኔ።
15 O vaso aberto, sem tampa, será também impuro.
16 ዓሲ ዎዼ ዓሲኮ ሌሲያኣ ማዖም ሃርጊ ሃይቄ ዓሲኮ ሌሲ ዞኦስካ ካኣማ ዓሲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓሲኮ ሜጌሢታቴያ ዱኡፒ ካኣሜ ዓሲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዓንዳኔ።
16 Se alguém, em pleno campo, tocar em um homem morto pela espada, em um cadáver, em ossos humanos, ou em um sepulcro, será impuro durante sete dias.
17 «ዬያ ጎሞ ጌኤሻኒ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ማዓንዳጉዲ ሚቺንቴ ማሬሎ ዲቢንፃፓ ዻካ ዔኪ ዖቲዳ ዋሂጋፓ ጊዳ ዓልቃ ቤሲዳፓ ዱይንቴ ጌኤሺ ዋኣሢ ዋሂንቶንጎ።
17 Para quem se tiver assim manchado, tomar-se-á da cinza da vítima queimada pelo pecado, e se deitará por cima dela, dentro de um vaso, água viva.
18 ዬካፓ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ ዓሲ ሂሶጴኮ ካኣፒ ዔኪ ዋኣፆይዳ ዳኪ ዳኪ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዓኣ ሜሆ ዑፆይዳ ቢያ፤ ጊንሣ ሃሣ ዬያ ማኣሮይዳ ዓኣ ዓሶ ዑፃኣ ዉፁርቆንጎ፤ ዬይ ዓሢ ዓሲ ሜጌሢንታ ሌሲንታ ዱኡፒያኣ ካኣሚ ዒኢቴ ዓሶ ዑፃ ዉፁርቆንጎ፤
18 Em seguida, um homem puro, depois de ter molhado nela um hissopo, aspergirá com ele a tenda, todo o seu mobiliário, todas as pessoas que aí se encontram, bem como a pessoa que tocou nos ossos, ou no homem assassinado, ou no cadáver, ou no sepulcro.
19 ሃይሣሳ ኬሎና ላንካሳ ኬሎናይዳ ፔና ዳምቦ ጎይፆ ጌኤሼ ዓሢ ሜሌ ጌኤሽኪባኣሢ ዉፁርቆንጎ፤ ላንካሳ ኬሎና ዬያ ዓሢ ጌኤሾንጎ፤ ዬይ ጌኤሽካ ዓሢያ ፔኤኮ ዑፆንታ ማኣዓሢንታ ማስኬስካፓ ዓባ ጌላዛ ዒ ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ።
19 O homem puro aspergirá o impuro ao terceiro e ao sétimo dia e o purificará no sétimo dia. Lavará as suas vestes e a si mesmo, e à tarde será puro.
20 «ዳምቦ ጎይፆና ፔና ጌኤሺባኣ ዒኢቴ ዓሢ ጎሞ ጌኤሻ ዋኣፃ ዒዛኮ ዑፃ ዋሂንቲባኣሢሮ ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤ ዬያጉዴ ዓሲ ፆኦሲኮ ማኣሮ ዒኢሳያ ማዔሢሮ ዴሮ ባኣካፓ ዱማዾንጎ።
20 O homem impuro que não se purificar será cortado da assembléia, porque ele mancha o santuário do Senhor. Não tendo corrido sobre ele a água lustral, ele permanece impuro.
21 ሃያ ዎጎ ኬስካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢ ካፓንዳያ ኮይሳኔ፤ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዋሆ ዋኣፆ ዓሶ ዑፆይዳ ዋሃሢ ፔኤኮ ማኣዓሢ ማስካንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዋኣፆ ካኣማ ዓሲ ቢያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ፤
21 Esta será para eles uma lei perpétua. Aquele que tiver feito a aspersão com a água lustral deverá lavar suas vestes. Todo que tocar a água lustral será impuro até a tarde.
22 ዬይ ዒኢቴ ዓሢ ካኣማ ባኣዚ ቢያ ዒኢቴያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ባኮ ካኣሜ ዓሲያ ሳዓ ዓማንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢቴያ ማዒ ዴዓንዳኔ» ጌዔኔ።
22 Tudo o que tocar o impuro será manchado, e a pessoa que o tocar será impura até a tarde."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.