Números 10

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 «ዴሮ ፔቴይዳ ቡኩሳኒ፤ ሃሣ ዱንኪ ዴዔ ቤዛፓ ዴንዶም ዔቂሳኒ ዋርቂንታንዳ ላምዖ ዛዬ ቢራ ዓንጊና ዹይ ኮሼ።
2 Faze duas trombetas de prata; em uma peça inteira as farás; para que possas usá-las para a convocação da congregação e para a partida dos acampamentos.
3 ላምዖ ዛዮንሢ ዋርቂንታኣና ዴራ ዓኣ ቤዛፓ ቢያ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካራ ኔ ኮይላ ቡኮንጎ።
3 E quando eles tocarem as duas trombetas, então toda a congregação se reunirá a ti, junto à porta do tabernáculo da congregação.
4 ፔቴ ዛዮማ ሌሊ ዋርቂንቴቴ ዒስራዔኤሌኮ ፃጶ ፃጶ ሱኡጋ ሌሊ ኔ ኮይላ ቡኮንጎ።
4 Mas, quando tocar apenas uma trombeta, então os príncipes, que são os cabeças dos milhares de Israel, se congregarão a ti.
5 ሃሣ ፔቴ ዛዬ ዼጊዲ ዖዶቂ ዴይ ዋርቂንቴቴ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዱንኪ ዴዔ ፃጶ ማኣሮ ዓሳ ዴንዲፆ ዓርቆንጎ።
5 Quando soar um alarme, então os acampamentos que estão nas partes orientais partirão.
6 ላሚ ዬኖ ጎይፆ ዋርቂንታዛ ዾኦሎ ዛሎና ዱንኪ ዴዔ ፃጶ ማኣሮ ዓሳ ዴንዶንጎ፤ ዴራ ዴዔ ቤዞ ሃሺ ዓኣዻ ዎዶና ዬኖ ጎይፆ ዛያሢ ዋርቂንቶንጎ።
6 Quando soar um segundo alarme, então os acampamentos que estão no lado sul iniciarão sua viagem. Eles soarão um alarme, para suas viagens.
7 ዴሮ ፔቴይዳ ቡኩሳኒ ዛያሢ ዋርቂንቶንጎ፤ ጋዓንቴ ዼጊዲ ዋርቂንቶፓ።
7 Mas quando for juntar a congregação, tocareis, mas não como alarme.
8 ቄኤሳሢ፥ ዓኣሮኔ ናኣታ ዛያሢ ዋርቆንጎ፤ ዬይ ዒንሢኮ ናኣቶኮ ናኣቶ ሄላንዳኣና ማዺንቲ ዴዓ ዳምቤ ማዖንጎ።
8 E os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as trombetas; e elas serão para vós, como um estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações.
9 ዒንሢ ዖላኒ ሙካ ሞርኮ ዒንሢ ዖሊ ማሃኒ ዴንዳ ዎዶና ዒላቲ ማሂ ዛያሢ ዋርቁዋቴ፤ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ማኣዳንዳኔ፤ ሞርኮይዳፓኣ ታ ዒንሢ ዓውሳንዳኔ።
9 E se sairdes a guerrear em vossa terra, contra o inimigo que vos oprime, então tocareis um alarme com as trombetas, e sereis lembrados perante o SENHOR, vosso Deus, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 ዬያጉዲ ዎዛዺ ዒንሢ ቦንቾ ቦንቻ ኬሊና፤ ጌይፃ፦ ዓጊኒ ፄኤራኣና፥ ጊንሣ ካኣዦ ዛሎና ዒንሢ ቦንቾ ቦንቻኣና ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ፔቱሞና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆ ታኣም ዒንጋ ኬሎና ዛያሢ ዋርቁዋቴ፤ ዬይ፦ ዒንሢ ዒንሢ ዛሎ ታኣም ጶቂሢ ኬኤዛያ ማዓንዳኔ። ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ» ጌዔኔ።
10 Também no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre as vossas ofertas queimadas, e sobre as vossas ofertas pacíficas, para que sejam para vós, como uma lembrança perante o vosso Deus: eu sou o SENHOR, vosso Deus.
11 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬንቴ ላምዓሳ ሌዖኮ ላምዓሳ ዓጊና ፄኤሪ ላማታሚ ኬሊ ማዓዛ ማርኮ ማዓ ባካ ዓኣ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ካንቂ ዓኣ ሻኣራ ዔቄኔ፤
11 E, no vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሲና ቦኦላፓ ኬስኪ ዓኣዼኔ፤ ሻኣራኣ ዴንዲ ፓኣራኔ ቦኦሎይዳ ላሄኔ።
12 E os filhos de Israel partiram do deserto do Sinai, para suas viagens; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዓይሤ ጎይፆ ዴራ ዓኣዺፆ ዓርቄኔ፤ ዬና ዔያቶኮ ቤርታሳ ሃንቲፆኬ።
13 E eles partiram, pela primeira vez, conforme a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
14 ዒማና ዪሁዳ ዓሶም ዒንጎና ባንዲሮ ዴማ ዓኣ፥ ዓሚናኣዳኣቤ ናኣዚ ኔዓሶኔ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዎሊ ሄሊ ዓኣዾም ጎኦና ጎይፆና ቤርታዺ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼኔ።
14 Em primeiro lugar, partiu o estandarte do acampamento dos filhos de Judá, segundo os seus exércitos, e sobre a tropa estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 ዪሳኮኦሬ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ፁዓሬ ናኣዚ ናቲናዔኤሌኬ፤
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar estava Natanael, filho de Zuar.
16 ዛብሎኦኔ ዓሶዋ ዔኪ ዓኣዻሢ ሄሎኔ ናኣዚ ዔኤሊዓቤኬ፤
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom estava Eliabe, filho de Helom.
17 ዬካፓ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣራ ቱጊንታዛ ዬያ ኬዴ ጌርሾኔና ሜራሪ ዓሳ ሄሊሲ ዓኣዼኔ።
17 E o tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 ሃሣ ሄሊሲ ሮኦቤኤሌ ዓሶም ዒንጎና ባንዲሮ ዴማ ዓኣ፥ ሼዴፁሬ ናኣዚ ዔኤሊፁሬ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዎሊ ሄሊ ዓኣዾም ጎኦና ጎይፆና ዓሶ ዔኪ ዓኣዼኔ፤
18 E partiu a bandeira do acampamento de Rúben, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 ሲሞኦኔ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ፁሪሻዳዬ ናኣዚ ሼሉሜዔኤሌኬ፤
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão estava Selumiel, filho de Zurisadai.
20 ጋኣዴ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ዴዑዔኤሌ ናኣዚ ዔኤሊያሳፔኬ።
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade estava Eliasafe, filho de Deuel.
21 ዬካፓ ሌዊ ዓሲ ማዔ፥ ቄዓቴ ዓሳ ፆኦሲም ዱማዼ ባኮ ኬዲ ዓኣዼኔ፤ ዔያታ ዓሳ ዱንኪ ዴዔ ቤዞ ሄላንዳሢኮ ቤርታ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣራ ዾቂንቴኔ።
21 E partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantavam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ሃሣ ሄሊሲ ዔፕሬኤሜ ዓሶም ዒንጎና ባንዲሮ ዴማ ዓኣ፥ ዓሚሁዴ ናኣዚ ዔኤሊሻማዔ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዎሊ ሄሊ ዓኣዾም ጎኦና ጎይፆ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼኔ።
22 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Efraim, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 ዒማና ሚናኣሴ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼሢ ፔዳፁሬ ናኣዚ ጌማሊዔኤሌኬ፤
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés estava Gamaliel, filho de Pedazur.
24 ቢኢኒያሜ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼሢ ጊዲዖኔ ናኣዚ ዓቢዳኔኬ።
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim estava Abidã, filho de Gideoni.
25 ጋፒንፃ ዳኣኔ ዓሶም ዒንጎና ባንዲሮ ዴማ ዓኣያ፤ ሃሣ ሃንጎ ዓሶ ቢያኮ ጊቲማ ማዒ ካፓ፥ ዓሚሻዳዬ ናኣዚ ዓሂዔዜሬ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዎሊ ሄሊ ዓኣዾም ጎኦና ጎይፆ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼኔ፤
25 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que era o último dos acampamentos, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 ዓሴኤሬ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼሢ ዖክራኔ ናኣዚ ፓግዒዔኤሌኬ፤
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser estava Pagiel, filho de Ocrã.
27 ኒፕታኣሌኤሜ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼሢ ዔናኔ ናኣዚ ዓሂራዔኬ።
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã.
28 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዱንኪ ዴዔ ቤዛፓ ዔቂ ዓኣዻ ዎዶና ዴንዳ ጎይፃ ያዺኬ።
28 Estas eram as partidas dos filhos de Israel, segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 ሙሴ ሚዲያሜ ዓጮ ዓሢ ራጉዔኤሌ ናኣዚ፥ ዒዛኮ ቦሊ ሆባቤ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጮ ዓኣዺፆሮ ኑ ዔቄኔ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖርጎቻንዳሢያ ኑም ጫኣቄኔ፤ ዬያሮ ኔኤኒያ ኑኡና ዎላ ዓኣዼ፤ ሜታ ባኣያ ኔና ኑ ናንጊሳንዳኔ» ጌዔኔ።
29 E Moisés disse a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos em viagem para aquele lugar de que o SENHOR disse: Eu o darei a vós; vem conosco, e te faremos bem; porque o SENHOR falou bem sobre Israel.
30 ሆባቤ ጋዓንቴ፦ «ዔይዔ፤ ታኣኒ ታ ዓጮ፥ ታ ዒጊኖ ባንሢ ማዒ ዴንዳንዳኔ» ጌዔኔ።
30 Porém ele lhe respondeu: Não irei, mas irei à minha terra, e para meus parentes.
31 ሙሴ ዒዛ ኮራ፦ «ሃዳራ፥ ኑና ሃሺ ዓኣዺፖ፤ ቦኦሎይዳ ኑ ሃንቲ ዓኣዻ ዎዶና ዎካ ኑ ዱንኪ ዴዓንዳቴያ ዔራንዳሢ ኔናታሢሮ ኔ ኑና ዻዋንዳኔ፤
31 E ele disse: Eu te peço, não nos deixes; porque sabes que nós vamos acampar no deserto, e podes ser nossos olhos.
32 ኔ ኑኡና ዎላ ዓኣዼቴ ፆኦሲ ኑም ዒንጋ ኮዦ ባኮይዳፓ ኔኤም ኑ ዒንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
32 E se vieres conosco, e quando recebermos o bem que o SENHOR nos fará, também te faremos bem.
33 ዒስራዔኤሌ ዴራ ፆኦሲ ዹካ ዓኣ፥ ሲና ቦኦሎ ሃሺ ሃይሦ ኬሊ ጎይሢ ዓኣዼኔ፤ ዒማና ፆኦሲ ማዾም ዱማዼ ባኮ ኬዴ ሌዊ ዓሳ ቤርታ ቤርታ ዓኣዻዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያታ ዱንኪ ዴዓንዳ ቤዞ ዻዌኔ።
33 E eles partiram do monte do SENHOR, em uma jornada de três dias; e a arca do pacto do SENHOR foi adiante deles durante a jornada de três dias, para procurar um lugar de descanso para eles.
34 ዔያታ ዱንኪ ዴዔ ቤዛፓ ቤዛፓ ዔቂ ዓኣዻኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሻኣራ ሮኦሮና ዔያቶኮ ዑፃ ዑፃ ዓኣዻኔ።
34 E a nuvem do SENHOR ia sobre eles durante o dia, quando partiam do acampamento.
35 ቄኤሳ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ጌይንታ ታኣቦቶ ኬዲ ዔቃ ዎዶና ቢያ ሙሴ፦
35 E quando a arca partia, Moisés dizia: Levanta-te, SENHOR, e que se dissipem os teus inimigos, e que os que te odeiam fujam de diante de ti.
36 ሃሣ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዴንዲፆ ሃሺ ዔቃኣና፦
36 E quando ela pousava, dizia: Volta, ó SENHOR, para os muitos milhares de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.