Marcos 15
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs MNT
1 ጉቴ ዎንፃ ቤዞና ቄኤሶኮ ሱኡጋ ጪሞንታ ሙሴ ዔርዜ ዎጎ ዔርዛ ዓሶንታ ሃሣ ዓይሁዶኮ ቡኪንቶ ቤዞ ሱኡጎንታ ዎላ ካኣሚ ዞርቴስካፓ ዬሱሴ ዔያታ ቱኪ ዔኪ ጲላፆሴም ዓኣሢ ዒንጌኔ።
1 Maraumanaika, firis ukwarih naatu regaregah ai’in, Ofafar bai’obaiyenayah naatu kaniser etei hiru’ay hiyakitifuw. Imaibo Jesu uman hifatum hibonawiy hin Pilate biyan hitubar.
2 ጲላፆሴ ዬሱሴ ኮራ፦ «ኔኤኒ ዓይሁዶኮ ካኣቲዳ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
2 Pilate Jesu ibatiy eo, “O Jew hai aiwob?” Jesu iya’afut eo, “Bo nati ku’o.”
3 ቄኤሶኮ ሱኡጋ ጋዓንቴ «ሚርጌ ዻቦ ዓኣኔ» ጌዒ ፓይዲ ፓይዲ ኬኤዛኔ።
3 Naatu firis ukwarih Jesu isan baifufuwen maumurih maiyow hibow hitit bowabow kakafin sinaf hirouw hio.
4 ዬያሮ ጲላፆሴ፦ «ዋኣዒ ባኣዚ ዔያታ ኬኤዛቴያ ሂንዳ ኮሺ ዛጌ፤ ኔኤኒ ፔቴታዖ ማሂ ኬኤዛ ባኣዚ ማሊ ባኣዓዳ?» ጌዒ ላሚ ዖኦጬኔ።
4 Imih Pilate Jesu ibatiy maiye? “O boro tur ta inao? O baifufuwenayan hiruw te’o kunonowar!”
5 ጲላፆሴ «ሃያጉዴ ዓሲ» ጌዒ ዲቃቲ ማላንዳያ ሄላንዳኣና ዬሱሴ ሃሣ ፔቴ ባኣዚ ማሂ ኬኤዚባኣሴ።
5 Baise Jesu men kok boro tur tao maiye, imih Pilate ana kasiy ra’at men kafaita.
6 ጲላፆሴ ሌዓ ሌዓ ዓይሁዶኮ ዑሣ ዓኣዺፆ ማሊ ቦንቾ ዎዶና ዓሳ ቡሊንቶንጎ ጌዒ ዖኦጬ ዓሲ ፔቴ ሌሊ ቱኡዞ ዓሶይዳፓ ቡላያኬ።
6 Gawan hai sinaf mar etei Tatar Nowaten hiyuw ana veya sabuw hai kokomaim teo orot menatan dibur ema’am Pilate ebobotait.
7 ዒማና ዑራ ዔቂሲ ዓሲ ዎዼ ዓሲና ዓይሢንቲ ዒፃ ዓሲ ቱኡሲ ማኣሪ ጌሌያ ዓኣኔ፤ ዬኖ ዓሶይዳፓ ፔቴሢ ባርባኔ ጎዖስኬያኬ።
7 Nati ana veya orot wabin Barabas i diburamaim ma’am, iti orot i sabuw hai kou’ay ta hibai uruw hirufufur hinan wanawanan orot ta easabun morob.
8 ዓሳ ጲላፆሴ ኮራ ሙካዖ ዎንዴ ዔያቶኮ ሌዓ ዔርቴ ጎይፆ ቱኡዞ ዓሶም ማዺንታንዳጉዲ ዖኦጬኔ።
8 Imih sabuw hai kou’ay hibai naatu hai kok orot menatan mar etei esisinaf na’atube tabotait isan Pilate hifefeyan.
9 ዒዚያ ዔያቶ ኮራ፦ «ዓይሁዶ ካኣቲ ታኣኒ ዒንሢም ቡላንዳጉዲ ዒንሢ ኮዓ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
9 Naatu Pilate ibatiyih, “Kwakokok ayu Jew hai aiwob isa anabotait?”
10 ዬያ ዒ ጌዔሢ ቄኤሶኮ ሱኡጋ ዬሱሴ ዓኣሢ ዒንጌሢ ቂኢሩሞና ማዔሢ ዔራያታሢሮኬ።
10 Anayabin Pilate i so’ob firis ukwarih Jesu isan hibibobowen, imih hibai hina umanamaim hiyai.
11 ቄኤሶኮ ሱኡጋ ጋዓንቴ ዓሳ ጲላፆሴ ኮራ፦ «ባርባኔ ኑም ቡሊንቶንጎ፤ ዬሱሴ ቡሊንቶፓ» ጋዓንዳጉዲ ዓሶ ዓይሤኔ።
11 Baise firis ukwarih sabuw tafah fair hiyai hi’o totofarih Jesu efanin Barabas botaitin isan Pilate hifefeyan.
12 ጲላፆሴያ፦ «ሂዴቶ ሃያ ዓይሁዶ ካኣቲ ዒንሢ ጋዓሢ ታኣኒ ዎዶንዶይ?» ጌዒ ዓሶ ላሚ ዖኦጬኔ።
12 Pilate iban maiye sabuw ibatiyih, “Abistan kwakokok ayu iti orot Jew hai aiwob kwarouw kwao isan ana sinaf?”
13 ዔያታ፦ «ዒዛ ሱሱፄ!» ጌዒ ጌዒ ጊንሣ ዒላቴኔ።ዬሱሴኮ ሱፂንቶ |alt="Jesus' crucifixion" src="LB00324B.TIF" size="col" ref="15፡13"
13 Sabuw hiwow hio, “Ku’onaf!”
14 ጲላፆሴ ዓሶ ኮራ፦ «ዒዚ ፑርቲሴ ባካ ዓይጎዳይ?» ጌዔኔ። ዔያታ ጋዓንቴ፦ «ዒዛ ሱፄ! ሱሱፄ!» ጌዒ ሃቺም ዒላቴኔ።
14 Pilate ibatiyih maiye, “‘‘Bo abistan kakafin sinaf?” Baise sabuw fanah aumetawat hiwow hio, “Ku’onaf!”
15 ጲላፆሴ ዓሶ ዎዛሳኒ ባርባኔ ቡላዖ ዬሱሴ ዓሶና ጳርቂሲ ሱፃንዳጉዲ ዓኣሢ ዒንጌኔ።
15 Pilate kok kwanekwan mi’itube rou’ay tiyasisirih, imih sabuw isah Barabas diburane botait tit. Naatu Jesu bai misamaim biyan rab tut veyaveyar, imaibo baiyowayah uwih onafin isan hibai hitit.
16 ፖኦሊሳ ዬሱሴ ዔኪ ዓጮ ዎይሣ ጲላፆሴ ማኣሪ ዓኣዺ ማርሾ ጋሮ ጌልዛዖ ዓቴ ሜሌ ፖኦሊሶዋ ቢያ ዔኤሌኔ፤
16 Baiyowayah Jesu hibai gawan ana bar merar imaim hirun, gawan hai bowabow efan gagamin naatu hai ofonah etei’imak hi’af ayuwih.
17 ዒማና ዲንኪ ዞቄ ዖዶሲ ዓፒላ ዔያታ ዒዛ ማይሲ ሃሣ ካኣቶኮ ቶኦካ ዓጎያ ዓክሊሌ ጎዖ ባኮ ማሊሲ ዓንጊሢ ጉኡሪ ማሂ ቶኦካ ዓጊጋፓ፦ካኣቶ ቶኦካ ዓጎ ባኮ ማሊሲ ዓንጊሢና ኮሾና ዓኪሊሌ |alt="Crown of thorns" src="LB00321B.TIF" size="col" ref="15፡17"
17 Faifuw namar hibai Jesu hi’osenawain, kokor nukwarin ana kowasamih hififin.
18 «ዓይሁዶ ካኣቲዮ! ኮሺ ኔኤም ማዖንጎ» ጌዒ ጌዒ ቦሄኔ።
18 Naatu hibusuruf hi’i’iyab ana merar hiyi hio, “Aki erekakaf abobora’ara’ahi Jew hai aiwob!”
19 ዎኦሺጉዴ ሚሢናኣ ቶኦካ ዒዛኮ ጳርቂ ጳርቂ ጩቺያ ዑፃ ዒዛኮ ጩቲ ጩቲ ሃሣ ዒዛኮ ቤርታ ጎኔ ጉምዓታያ ማሊ ጌሺሢ ጉምዓቶ ጉምዓቲ ጉምዓቲ ዚጌኔ።
19 Wabukamaim nukwarin hitut, hikwaitututur, suh hiyowen hikwafir moyamoy.
20 ዬያይዲ ዒዛ ዔያታ ቦሂ ሺሬስካፓ ዲንኮ ዞቄ ዓፒሎ ዒዛ ዑፃፓ ኬሲ ዒዛኮ ቤርታ ማኣዖ ዓፒሎ ማይሲ ሱፃኒ ዔኪ ዓኣዼኔ።
20 Hibi’i’iyab ufunamaim, faifuw namar hibosair naatu Jesu ana faifuw hi’us maiye, naatu hibonawiy hitit onafin isan hin.
21 ዔያታ ዓኣዻ ጎይሣ ዓኣዖ ቄሬና ጎዖ ዓጪ ዓሲ ማዔያ ዒስኪንዲሬና ሩፖሴ ጎዖስኬንሢኮ ዓዶ ሲሞኦኔ ጎዖሢ ካታሞኮ ዙላፓ ካታሞ ጌላንቴ ካኣማዖ ዬሱሴ ሱፂንታንዳ ፑርቲሴ ዓሶ ሱፆ ሚፆ ዓሢ ዎልቄና ኬዲሴኔ።
21 Hitit hinan efamaim orot wabin Simon Sairini mowan, masaw barene au Jerusalem bar merar nan bairi hitar, Alexander naatu Rufus hairi tamah. Baiyowayah hi’ukikin Jesu ana onaf abarin isan.
22 ዬካፓ ዬሱሴ ዔያታ «ቶኦኪ ሜጌሢ» ጌይንታ፥ ጎልጎታ ጎዖ ቤዞ ዔኪ ዓኣዼኔ።
22 Jesu hibai hin efan wabin Golgotha hitit, efan ana’itin i ukwarih ana rarikabe.
23 ዒኢካ ዒዚ ሄሌስካፓ ፔቴ ካርቤ ጎዖ ጫንቺ ባኣዚና ሲኢሪንቴ ዑሺ ዎይኔፓ ኮሾናያ ዑሽካንዳጉዲ ዔያታ ዒንጋዛ ዒዚ ዑሽኪባኣሴ።
23 Nati’imaim wine naatu harew fokarin ta wabin myrrh auman hisartabir Jesu tomamih hibitin, baise men tom.
24 ዬካፓ ዔያታ ዒዛ ሱፃዖ ዓፒሎ ዒዛኮ ዱማሲ ዔራኒ ዓጎ ባኣዚ ዎሊም ዓጊ ፓቂንቲ ዔኬኔ።
24 Baiyowayah Jesu hi’onaf, ana faifuw hifaram hibow hima hi’arow saise arowamaim ti’obaiyih, Jesu ana faifuw menatan boro tab.
25 ዬሱሴ ዔያታ ሱፄ ዎዳ ጉቶኮ ሶኦፓ ዎዴ ማዓኣናኬ።
25 Mar auman veya nine korok na’atube Jesu hi’onaf.
26 ዬሱሴኮ ዻቢንቶ ዔርዛንዳጉዲ «ዓይሁዴ ካኣቲ» ጌይንቲ ፃኣፒንቴ ባኣዚ ፑርቲሴ ዓሶ ሱፆ ሚፆ ዑፃ ዓኣኔ።
26 Jesu sinaf kakaf hirouw hio ubar hibitin ana tur ukwarinamaim hikirum hio, “Jew Hai Aiwob.” Tafanamaim hikubar.
27 ዒማና ላምዖ ሱላ ዬሱሴና ዎላ ዔኪ ሙኪ ፔቴሢ ዬሱሴኮ ሚዛቆ ዛላ፥ ፔቴሢ ሻውሎ ዛላ ሱፄኔ። [
27 Naatu orot kakafih rou’ab auman hi’onafih, ta ana beyawane ta ana asukwafune.
28 ያዒ ማዒፆና «ዋይዞ ዒፃ ዓሶና ዎላ ፓይዲንቴኔ» ጌይንቲ ቤርታ ኬኤዞና ፆኦሲ ማሊፃ ኩሜኔ።]
28 Iti na’atube mamatar i Bukamaim hikikirum na iturobe, i boro bainowah bairi hina’onafih.
29 ኮይሌና ዓኣዻ ዓሳ ቶኦኮ ቦሂሢና ዓጊሢ ዓጊሢ፦ «ዓኣህ! ኔኤኒ ጌኤዦ ማኣሮ ሻሂ ሃይሦ ኬሊዳ ማዣሦ!
29 Sabuw na hinan, ne hinan Jesu hi’i’itin hi’i’iyab nah hita’asi’asiy hio, “Ige aro! O Tafaror Bar tarabounin veya taunu wanawanan wowabin yen irouw i’o’oban iti ku’inu’in?”
30 ሂንዳ ሃሢ ፑርቲሴ ዓሶ ሱፆ ሚፃፓ ኬዲ ኔና ዻቂሼ!» ጌዔኔ።
30 Taiyuw kwiyawasi onaf afe’enane kura’iyeban a’itin.
31 ዬያጉዲ ሃሣ ቄኤሶኮ ሱኡጎና ሙሴ ዔርዜ ዎጎ ዔርዛ ዓሳ ዎሊ ኮራ፦ «ሜሌ ዓሶ ዒ ዻቂሼኔ፤ ፔና ጋዓንቴ ዻቂሻኒ ዳንዳዑዋሴ።
31 Sinaf ta’imon firis ukwarih naatu Ofafar bai’obaiyenayah Jesu hi’i’iyab, taiyuwih hio, “Afa ibiyawasih, baise i taiyuwin boro men niyawas.
32 ዒዚ ጎኔ ሜሲሄ፥ ዒስራዔኤሌ ካኣቲታቶ ሂንዳ ሃሢ ዒዛ ሱፆና ሚፃፓ ኬዶንጎ፤ ኑኡኒ ዛጊጋፓ ጉሙርቆም!» ሂዚ ጌዒ ጌዒ ዒዛ ቦሃኣና ዬኖ ጎይፆ ዒዛና ዎላ ሱፂንቴ ሱላ ማዔ ዓሳኣ ዒዛ ቦሂ ቦሂ ጫሽኬኔ።
32 Kwabat Rubininenayan ta’itin, Israel sabuw hai aiwob boun onaf afe’enane nare tana’itin, saife tanitumitum.” Naatu orot rou’ab Jesu bairi hi’o’onafih auman tur ta’imon hi’o higigim.
33 ዒማና ሮኦሮኮ ዓባ ሳዛ ማዔማፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ማሢ ዶንቦልሳ ዎዴ ሄላንዳኣና ሳዓ ቢያ ዹሜኔ።
33 Veya yen in tafat yan, basit tafaram tutufin etei gugum in veya three korok bai.
34 ማሢ ዶንቦልሳ ዎዴ ማዓዛ ዬሱሴ፦ «ዔሎሄ! ዔሎሄ! ላማሳባቂታኒ!» ጌዒ ዼኤፒ ዑኡሲና ዒላቴኔ። ዬኖኮ ቡሊፃ፦ «ፆኦሲዮ! ፆኦሲዮ! ኔኤኒ ታና ዓይጎሮ ሃሼይ?» ጌይሢኬ።
34 Veya three korok baib Jesu fanan aumetawat itarakouw rerey eo, “Eloi, Eloi, lema sabaktani” anayabin “Au God Au God, aisimamih ihamiyu?”
35 ዒኢካ ዔቂ ዓኣ ዓሶይዳፓ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ዒዛኮ ዒላቶ ዋይዛዖ፦ «ሃይሾ ዒዚ ዔኤሊያሴ ዔኤላኔ!» ጌዔኔ።
35 Sabuw afa nati’imaim hibatabat hinowar hio, “Kwanowar Elijah isan eafa’af.”
36 ዔያቶይዳፓ ፔቴስኬይ ጳሽኪ ዴንዲ ዎይኔይዳፓ ኮሾና ሶልኪ ኮሽኩዋ ዑሺዳ ዓፒላ ቱርጫጉዴ ባኣዚ ዓጊ ዎኦሺ ሚሢና ዬሱሴ ዑሽካንዳጉዲ ዒንጋዖ፦ «ጫክ ዔኤሊያሴ ሂንዳ ሙኪ ዒዛ ኬሣቴ ኑኡኒ ዛጎም» ጌዔኔ።
36 Orot ta nunuw in harew sususub tainen bai wine tenakuyakuy butu’ub naatu isik yomaninamaim iyouw, eot ra’ah Jesu susubinamih, baise orot ta eo, “Kwabat! Elijah nan onafane nab nayayare tana’itin!”
37 ዬካፓ ሃሣ ዬሱሴ ዼኤፒ ዑኡሲና ዒላቴኔ፤ ሼምፓሢያ ዒዛኮ ዱጴኔ።
37 Jesu ibanak maiye fanan aumetawat na’in itarakouw rerey, basit ayubin tabaratait naatu morob.
38 ዒማና ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዱማሲሢ ማሂ ጎኦቢ ጌሦና ዓፒላ ሎፓ ሉ ሄላንዳኣና ዳርዒ ላምዖ ፓቂንቴኔ።
38 Tafaror Bar wanawanan efan kakafiyin awan faifuw hitenafut in rorore tafantoro’ot taseb re uran tit rou’ab himatar.
39 ፑርቲሴ ዓሶ ሱፆ ሚፆኮ ቤርቶ ዛላ ዔቂ ዓኣ፥ ፔቴ ፖኦሊሶ ዓይሣስኬይ ዬሱሴ ዬያይዲ ዒላቲ ሃይቄሢ ዛጋዖ፦ «ሃይ ዓሢ ጎኔና ፆኦሲ ናይታዖኬ» ጌዔኔ።
39 Baiyowayan orot ukwarin nati onaf nanamaim batabat, Jesu mi’itube momorob itin naatu eo, “Turobe iti orot i anababatun God Natun!”
40 ዒማና ሃኬ ዔቂ ዛጋ ፔቴ ፔቴ ላኣሊ ዓኣኔ። ዬያቶይዳፓ ሜግዴላ ዓጮ ማይራማ፥ ዻኮ ያይቆኦቤና ዮሳ ጎዖዞንሢኮ ዒንዶ ማይራሞ ጌይንታዞንታ ሴሎሜ ጎዖዞንታ ቢያ ዓኣኔ።
40 Nati’imaim i baibin afa auman, ef yokaika hibat hinuwanuw. Baibin wanawanahimaim i Mary Magdalin, Mary kek James boubun naatu Joseph hairi hinah naatu Salome.
41 ዬሱሴ ጌሊላ ዓጮይዳ ዓኣ ዎዶና ዔያታ ዒዛኮ ጊንፆ ሃንታያ ሃሣ ዒዛ ማኣዳያኬ። ዔያቶጉዴያ ዬሱሴና ዎላ ዬሩሳላሜ ሙኬ ሚርጌ ሜሌ ላኣሊ ዓኣኔ።
41 Iti baibin i Galilee’imaim Jesu hi’ufunun baibais hitin bairi hibowabow i hina. Naatu baibin maumurih maiyow bairi hina Jerusalem hititit i auman nati’imaim hibatabat.
42 ሳዓ ዓሜያታሢሮ ዓይሁዶኮ ሃውሾ ኬላ ዑኬም ዓሶኮ ጊኢጊንቲ ጊኢጊንቶያ ማዔኔ፤
42 Veya re irabirab, naatu nati rabirab i yabunabuna ana veya, anayabin mar natoto i Baiyarir ana veya.
43 ዒማና ዓይሁዶ ዓሶኮ ቡኪንቶ ቤዞ ሱኡጎይዳፓ ፔቴ ዮሴፔ ጌይንታያ ቦንቺንታ ዓሲ ዓርማቲያሴ ጎዖ ዓጪዳፓ ሙኬኔ። ዒዚያ ፆኦሲኮ ካኣቱሞ ዎዛና ካፓ ዓሲኬ። ዒዚ ዒጊጩዋዖ ጲላፆሴ ቤርቶ ሙኪ ዬሱሴኮ ሌዞ ዒንጋንዳጉዲ ሺኢቄኔ።
43 Imih Joseph Arimathea’ane na tit. Iti orot i kaniser ana kou’ay orot ta. God ana aiwob isan ma kakakaf. Joseph Jesu biyan bain isan itafofor na Pilate nanamaim tit ifefeyan.
44 ጲላፆሴያ፦ «ዎይቲ ዬያይዲ ዑኬና ዒ ሃይቄይ» ጌዒ ዲቃቲ ማላዖ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ ፔ ባንሢ ዔኤሊ፦ «ጎኔ ዒዚ ሃይቄንቴ ናጊያ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
44 Naatu Pilate Jesu momorob ana tur men so’ob, imih baiyowayah ukwarin isan e’af na ibatiy.
45 ዬሱሴኮ ሃይቂፆ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ ኮራፓ ዋይዛዖ ዮሴፔ ሌዞ ዔካንዳጉዲ ዒ ዓይሤኔ።
45 Baiyowayah ukwarin eo nonowar ufunamaim Pilate ibasit Joseph Jesu biyan bain isan.
46 ዮሴፔ ዓኪ ኮይዚንታንዳ ዓፒላ ሻንቃዖ ዬሱሴኮ ሌዞ ፑርቲሴ ዓሶ ሱፆ ሚፃፓ ኬሢ ሱኡዲ፥ ሹጮ ዶዶ ጳሊ ቦኦኪ ኮሾና ቆኦፖይዳ ዱኡኬስካፓ ዼኤፒ ሹቺ ኮላሲ ዱኡፖ ዔቶ ካሮ ዎዼኔ።
46 Naatu bairahiya ana faifuw bai na Jesu bu’ub yare sum, bai in to naiwanamaim tar inu’in imaim yai, kabay gagamin ifururuw na hub awan hir.
47 ሜግዴላ ዓጮ ማይራሞና ዮሳ ዒንዶ ማይራሞና ዬሱሴ ዓሳ ዎካ ዱኡኬቴያ ዛጌኔ።
47 Mary Magdalin naatu Mary Joseph hinah hairi Jesu biyan menamaim hiya’iy i hi’itin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.