Gálatas 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዓሲ ማሊሢና ዓሲ ዳኬያቱዋንቴ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ሃሣ ዒዛ ሃይባፓ ዔቂሴ፥ ፆኦሲ፥ ዓዳሢ ዛሎና ዒዛም ማዻኒ ዳኪንቴያ ማዔ፥ ዶኦሪንቴ ጳውሎሴይዳፓ፤
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 ሃሣ ዒዛና ዎላ ዓኣ ዒሾንሢዳፓ ቢያ ጋላቲያይዳ ዓኣ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶም ዳኪንቴ ኪኢታ፦
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 ኑ ዓዳሢ፥ ፆኦዛሢዳፓ፤ ሃሣ ኑ ጎዳሢ ዬሱስ ኪሪስቶሴይዳፓ ማዔ ሚጪንቲፆና ኮሹሞና ዒንሢም ማዖንጎ።
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ሃያ ዓጮ ፑርቱሞይዳፓ ኑና ዻቂሻኒ ኑኡኮ ዓዳሢ ማዔ፥ ፆኦዛሢ ማሊሢና ኪሪስቶሴ ኑ ጎሞሮ ጌዒ ፔና ዓኣሢ ዒንጌኔ።
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 ዬያሮ ፆኦሲም ናንጊና ቦንቾ ማዖንጎ፤ ዓኣሜን።
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 ኪሪስቶሴኮ ኮሹሞ ዒንጊፆና ዒንሢ ዔኤሌ ጎዳይዳፓ ሃያይዲ ሩኡሪና ዒንሢኮ ዱማዺፆና ሜሌ ኮዦ ሃይሶ ባንሢ ዓኣዺፃ ታኣም ዔርቲባኣያኬ።
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 ሃያ ታ ጋዓሢ ዒንሢ ዻቢሳ ዓሶና ኪሪስቶሴኮ ኮዦ ሃይሶ ዎቢሳኒ ኮዓ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ዓኣሢሮ ማዓንዳኣፓዓቴም ኮዦ ሃይሳ ጋዓንቴ ፔቴ ሌሊኬ።
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 ዬይ ያዺ ማዔቴያ ኑኡና ጫሪንጮ ፆኦሲ ኪኢታንቻሢና ዒንሢም ኬኤዜ ኮዦ ሃይሶይዳፓ ዱማዼ ኮሺ ሃይሴ ዒንሢም ኬኤዜያ ማዔቴ ዬይ ጋዳንቂንቴያ ማዖም።
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 ሃያኮ ቤርታ ታ ዒንሢም ጌዔሢጉዲ ሃሣ ታ ዒንሢም ጋዓኔ፦ ዒንሢ ዋይዚ ዔኬሢዳፓ ዱማ ሜሌ ኮሺ ሃይሴ ዖኦኒያ ዒንሢም ኬኤዜቴ ዬይ ጋዳንቂንቴያ ማዖም።
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 ዓካሪ ሃሢ ታኣኒ ኮዓሢ ዓሲ ታና ሄርሻንዳጉዲሞ ፆኦሲ ሄርሻንዳጉዲዳይ? ሃሣ ዓሲ ታ ዎዛሳኒ ኮዓያ ዒንሢም ማላ? ዓሲ ታ ዎዛሳኒ ኮዓያ ማዔቴ ኪሪስቶሴም ታ ማዻያ ማዓዓታንቴኬ።
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ታ ዒንሢም ኬኤዜ ኮዦ ሃይሳ ዓሲ ኬሴ ማሊሢዳፓ ማዒባኣሢ ታ ዒንሢም ዔርዛኔ፤
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 ዎይቲ ጌዔቴ ታኣም ዬያ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ፔጋሲ ዻዌኔ፤ ዓይጎ ዓሲዳፓኣ ታ ዔኪባኣሴ፤ ሃሣ ዖኦኒያ ታና ዔርዚባኣሴ።
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 ሚና ቤርታ ዓይሁዶ ካኣዦና ዎማይዲ ታ ናንጌቴያ፥ ፆኦሲ ጉሙርቃ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶዋ ሚጪንቱዋዖ ዎማይዲ ታ ዳውሴቴያ፥ ዔያቶ ባይዛኒያ ታ ዎማዒ ማሌቴያ ዒንሢ ዋይዜኔ።
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 ዓይሁዶ ዓሶ ካኣዦ ዎጎ ካፒ ታ ናንጋኣና ዓኣ ታ ዒጊኖ፥ ዓይሁዶ ዓሶይዳፓ ቢያ ታ ባሼኬ፤ ዓዶንሢ ካኣዦ ዎጎይዳፓ ሜሌ ታ ሃሣ ኮዑዋያኬ።
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 ጋዓንቴ ታ ሾይንታንዳሢኮ ቤርታ ፆኦሲ ታና ዶኦሪ ፔኤኮ ኮሹሞና ታ ዒዛም ማዻንዳጉዲ ዔኤሌኔ።
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሶም ኮዦ ሃይሶ ታ ኬኤዛንዳጉዲ ፆኦሲ ፔ ናዓሢ ታኣም ፔጋሲ ዻዋኒ ማሌ ዎዶና ዓይጎ ዓሲናኣ ታ ዞርቲባኣሴ፤
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 ሃሣ ታኣኮ ቤርታ ፆኦሲ ማዾም ዳኪንቴዞንሢና ካኣማኒ ዬሩሳላሜ ዒማና ታ ዴንዲባኣሴ፤ ጋዓንቴ ቤርታዺ ታኣኒ ዓሬቤ ዓጪ ዓኣዼኔ፤ ዬካፓ ታ ጊንሣ ዴማስቆ ማዒ ሙኬኔ።
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 ሃይሦ ሌዔኮ ጊንፃፓ ጴፂሮሴና ካኣሚ ጌስታኒ ዬሩሳላሜ ታ ዴንዲ፥ ዒኢካ ዒዛና ዎላ ታጶ ዶንጎ ኬሊ ታ ዴዔኔ።
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 ጋዓንቴ ጎዳኮ ጌርሲ፥ ያይቆኦቤይዳፓ ዓታዛ ፆኦሲ ማዾም ዳኪንቴዞንሢዳፓ ዖናኣ ታ ዴንቂባኣሴ።
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 ሃይ ታ ዒንሢም ፃኣፓሢ ሉኡዚቱዋኣሢ ፆኦሲ ቤርታ ታ ዒንሢም ዔርዛኔ።
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 ዬካፓ ሶኦሪያና ኪልቂያ ጋዓ ዓጪ ታ ዴንዴኔ።
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 ዬማና ዪሁዳ ዓጮይዳ ዓኣ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሳ ታና ዛጊ ቤቂባኣሴ።
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 ዔያታ ዋይዜሢ፦ «ዬይ ሚና ኑና ዒፂ ዳውሳ ዓሢ ዬኖ ዒ ባይዛንዳኔ ጌዒ ኮዓ ካኣዤሎ ዛሎ ሃሢ ኬኤዛኔ» ጋዓ ሃይሴ ሌሊኬ።
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 ታ ዛሎሮዋ ፆኦሲ ዔያታ ጋላቴኔ።
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.