2 Timóteo 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዓካሪ ታ ናዓሢዮ! ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ጴዻ ኮሹሞ ዒንጊፆና ዶዴ።
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 ሚርጌ ማርካ ማዓ ዓሶ ቤርታ ታጊዳፓ ኔ ዋይዚ፥ ዔሬ ዔራቶ ሜሌ ዓሲ ዔርዛኒ ዳንዳዓያ፤ ሃሣ ጉሙርቂንታ ዓሲም ሃዳርሲ ዒንጌ።
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 ኔኤኒ ዬሱስ ኪሪስቶሴኮ ማዾ ዛሎ ዖልታ ጉሙርቂንታ ዓሲ ማዒ፥ ሜታሢ ኑኡና ዎላ ጊቢ ዳንዳዔ።
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ፖኦሊሴ ማዔ ዓሲ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ ዎዛሳያ ማዓኒ ጊኢጌያ ማዓንዳኣፓዓቴም ፖኦሊሴም ኮይሱዋ ባኣዚዳ ጌሉዋሴ።
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 ዬያጉዲ ሃሣ ጳሺ ጳሽካ ዓሲ ዓይሢንታ ጎይፆማ ጳሽኪባኣያታቴ ጳዦና ባሺ ዴንቆ ባኮ ዔኩዋሴ።
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 ዶዲ ጎሽካ ዓሢ ሃኣኮ ካፂሲ ሙዓ ዓሶይዳፓ ቤርታዻሢ ማዓንዳያ ኮይሳኔ።
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 ጎዳሢ ቢያ ባኣዚና ጶቂሥሢ ማሊሢ ኔኤም ዒንጋንዳሢሮ ታ ኔኤም ጋዓ ባኮ ቢያ ዒና ዔኬ።
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 ሃይባፓ ዔቄሢ፤ ሃሣ ዳውቴ ዜርፃሢ ማዔ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ማሌ፤ ታኣኒ ኬኤዛ ኮዦ ሃይሳ ዬያኬ።
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 ዬያ ኮዦ ሃይሶ ኬኤዚፆ ዛሎና ፑርቲሴ ዓሲጉዲ ቱኡቲ ሜቶ ታ ሃሢ ዔካኔ፤ ፆኦሲኮ ቃኣላ ጋዓንቴ ቱኡቱዋሴ።
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 ዬያሮ ዔያታ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ጴዻ ዻቂንቶና ናንጊና ናንጋ ቦንቾ ዴንቃንዳጉዲ ሃሣ ፆኦሲ ዶኦሬ ዓሶሮ ጌዒ ቢያ ባኣዚ ታ ዳንዳዓኔ።
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 «ዒዛና ዎላ ኑ ሃይቄቶ
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 ጊቢ ዳንዳዒሢና ዶዴያ ኑ ማዔቴ
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 ኑኡኒ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔቴ
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 ሃያ ባኮ ዔያቶም ኮሺ ኬኤዜ፤ ዬይያ፦ ጌይንቴ ባኣዚዳ ዔያታ ማርሚ ሺሩዋጉዲ ፆኦሲ ማርካ ማሂ ዔያቶም ላቲ ኬኤዜ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬይ ማርማሢ ዋይዛ ዓሶ ባባይዛፓዓቴም ዓይጎዋ ማኣዱዋሴ።
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 ጎኔ ፆኦሲ ቃኣሎ ፒዜ ዔርዛያ፥ ማዻ ማዾናኣ ቦርሲንቱዋ ዓሲ፤ ሃሣ ዔርቴ ማዻ ዓሲ ማዒ ኔና ፆኦሲ ቤርቶ ሺኢሻኒ ዶዴ።
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 ሃያ ዓጮ ባኣዚ ማዔያ፥ ሃሣ ጉሪ ጌስቲ ሺሮ ጌኤዛፓ ሃኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬያጉዴ ሃይሳ ዓሲ ፆኦሲዳፓ ሃኪሳሢሮኬ።
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 ዔያቶኮ ጌኤዛ ፓፁዋ ኪሢጉዲ ዖዖርሳታያኬ፤ ዔያቶ ባኣካ ሄሜኔዎሴና ፒሊፆሴና ዓኣኔ።
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 ዬንሢ ዓሳ፦ «ሃይቄ ዓሶኮ ሃይባፓ ዔቂፃ ቤርታ ማዒ ጋፔኔ» ጌይ ጌይ ማርሚሢና ጎኑሞ ጎይፃፓ ዻቢንቲ ኬስኪ ፔቴ ፔቴ ዓሶኮዋ ጉሙርቂፆ ዣኣሊሳኔ።
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 ያዒ ማዔቴያ፦ «ጎዳ ፔኤም ማዔዞንሢ ዔራኔ» ዬያጉዲ ሃሣ፦ «ጎዳ ማኣዶም ዔኤላ ዓሲ ቢያ ፑርታ ባኣዚዳፓ ሃኮንጎ» ጋዓ ማላታ ዓይሢንቲ ዓኣ፥ ዓጊፁዋ ፆኦሲ ዔቂሴ ቦኦኮላሢ ዔቂ ዓኣ ጎይሣኬ።
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 ፔቴ ዼኤፒ ማኣሪዳ ዎርቄና ቢራ ዓንጊናይዳፓ ኮሺንቴ ሜሄ ሌሊ ዓኣያቱዋንቴ ሚሢና ዓጪናይዳፓ ኮሺንቴ ሜሄያ ዓኣኔ። ዬያቶይዳፓ ዛላ ቦንቺንታ ማዾም ማዓያ፤ ዛላ ጊንሣ ዻካ ማዾም ኮይሳያኬ።
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 ዓካሪ ዖኦኒያ ፔ ቶኦኮ ዬንሢ ፑርቶ ባኮንሢዳፓ ጌኤሺ ካፔቶ ቦንቾ ማዾም ማዔያ፥ ፆኦሲም ዱማዼያ፥ ፔ ጎዳሢማኣ ኮይሳያ ሃሣ ኮሺ ማዾም ቢያ ጊኢጌ ሜሄ ማዓንዳኔ።
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 ፑርታ ማዔ፥ ዼጋቶ ሱኡኬይዳፓ ሃኬ፤ ጌኤሺ ዒኔና ጎዳ ካኣሽካ ዓሶና ዎላ ማዒ ፂሉሞ፥ ፆኦሲ ጉሙርቂሢ፥ ናሹሞንታ ኮሹሞንታ ዓኣያ ማዒ ናንጌ።
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 ዑራ ማዣሢ ዔሪ ዔኤያቶ ጌኤዞና ፓሡዋ ማርማሢና ሃሼ።
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 ጎዳ ዬሱሴም ማዻ ዓሲ፦ ቢያ ዓሲም ሼሌዔ፥ ዓሲ ዔርዛኒ ዳንዳዓያ ሃሣ ዔኤቢ ጊቢ ዳንዳዓያ ማዓንዳኣፓዓቴም ዑዑራዻንዳያ ኮይሱዋሴ፤
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 ጎኑሞ ዔያታ ዔራንዳጉዲ ፆኦሲ ዔያቶም ጎሞ ጎዖንቴ ዓቶም ጋዓንዳያ ናንዳኔ ጌዒ ዒዛ ዒፃ ፑርቶ ዓሶ ሼሌዑሞና ፒዚሳያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 ዬያይዴቴ ዔያቶኮ ዒና ማዔም፥ ፃላሄ ፔ ማሊፆ ዔያታ ኩንሣንዳጉዲ ዔያቶ ዓይሤ ፒራሢዳፓ ዔያታ ቶላንዳኔ።
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.