Romanos 13
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs NAA
1 ዓይጎ ቢታንቶዋ ማዖም ዒንጊንታሢ ፆኦሲ ማሊሢና ማዔሢሮ ሓሢ ዓኣ ዎይሣ ዓሶዋ ዶኦሬሢ ፆኦሲታሢሮ ዓሲ ቢያ ዎይሣ ዓሲም ዓይሢንታንዳያ ኮይሳኔ።
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 ዬያሮ ዓጮ'' ዎይሣ ዓሶም ዓይሢንቶ ዒፃሢ ቢያ ፆኦሲ ዓይሢፆዋ ዒፃያኬ፤ ዓይሢንቶ ዒፃሢ ፔ ቶኦካ ሜቶ ዔኪ ሙካንዳኔ።
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 ዎይቲ ጌዔቴ ዓጮ'' ዎይሣ ዓሳ ዒጊቻሢ ፑርቶ ማዻዞንሢ ማዓንዳኣፓዓቴም ኮሺ ማዻዞንሢቱዋሴ፤ ዓጮ'' ዎይሣ ዓሶ «ዒጊጫዓ» ኔ ጋዓ? ሂዴያታቴ ኮሺ ባኣዚ'' ማዼ፤ ዎይሣ ዓሳ ኔና ጋላታንዳኔ።
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 ዓጮ'' ዎይሣ ዓሳ ኔኤም ኮሺ ማዻንዳጉዲ ፆኦሲ ዶኦሬም ማዻያኬ፤ ዓጮ'' ዎይሣ ዓሳ ዓንጋሞ ዓርቃሢ ጉሪቱዋኣሢሮ ፑርታ ኔ ማዻያ ማዔቴ ዓጮ'' ዎይሣ ዓሶ ዒጊጬ፤ ዒዚ ፑርታ ማዻ ዓሶ ዓርቂ ሜቶ ሄሊ''ሳንዳጉዲ ፆኦሲ ጌሤያ ዒዛኮ ዓንጋሞኬ።
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 ዬያሮ ዓጮ'' ዎይሣ ዓሶም ዓይሢንታንዳያ ዒንሢ ኮይሳኔ፤ ዒንሢ ዓይሢንታንዳሢ ፆኦሲ ዒንሢዳ ዔኪ ሙካንዳ ጎሪ''ንቶሮ ሌሊቱዋንቴ ዒና'' ዒንሢኮ ዬያይዶንዶሢ ዔራያታሢሮኬ።
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 ዓካሪ ጊኢራ ዒንሢ ጪጋሢ ዬያሮኬ፤ ዓጮ'' ዎይሣ ዓሳ ዬያ ማዺሻንዳጉዲ ፆኦሲ ጌሤዞንሢኬ።
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 ዬያሮ ዓጮ'' ዎይሣ ዓሶ ዛሎ''ና ዒንሢዳፓ ኮይንታ ባኮ ቢያ ኩንሡዋቴ፤ ጊኢራ ኮይሳሢም ጊኢራ፥ ሻንቾ ባኮ ዛሎ'' ጪጎሢታቴያ ጪጉዋቴ፤ ዒጊጪንታኒ ኮይሳሢ ዒጊጩዋቴ፤ ቦንቻኒ ኮይሳሢያ ቦንቹዋቴ።
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 ዒንሢ ዎሊ ሴካና ሃንጋና ናሽኩዋቴ፤ ዖ ጊዳ''ኣ ዒንሢኮ ናሹሞ ጋሌ ባኣያ ማዖንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓሲ ናሽካሢ ዎጎ ኩንሤኔ ጌይሢኬ።
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 «ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒ ባኣያና ላሂፖ፤ ዓሲ ዎዺፖ፤ ዉኡቂፖ፤ ዓሲሮ ማዔ ባኣዚ'' ዓይጎዋ ዛጊ ሱኡካዺፖ» ጋዓ ዓይሢፆንታ ሃንጎ ዓይሢፃኣ ቢያ «ዓሲ ቢያ ኔና ማሂ ናሽኬ» ጋዓ ዬኖ ፔቴ'' ዓይሢፆ ዎጌሎ ጋራ ማዓኔ።
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 ዓሲ ናሽካሢ ቢያ፡ ዓሲም ፑርታ ባኣዚ'' ማዹዋሴ፤ ዬያሮ ዓሲ ናሽካሢ ዎጎ ቢያ ኩንሤኔ ጌይሢኬ።
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 ዓካሪ ጊንዓስካፓ ዒንሢ ጴጫንዳ ዎዳ'' ሄሌ''ሢ ዔሪጋፓ ዬያ ቢያ ማዹዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ቤርታ ኑኡኒ ኪሪስቶሴ ጉሙርቄ ዎዶ''ይዳፓ ባሼ ሃሢ ኑኡኮ ዻቂንቶ ኬላ'' ኑ ባንሢ ኮሺ ዑኬኔ።
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 ዹማ ካራኒ ማዔሢሮ ዹሞ ማዾ'' ሃሺ''፥ ፖዖኮ ዓኣ ዖሎ ዓንጋሞ ኑ ዓርቆም።
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 ሮኦሪና ሃንታ ዓሲጉዲ ዔሪ፥ ኮይሳ ናንጊ ኑ ናንጎም፤ ኮይሱዋ ኮሢና ማሢንቲሢና፥ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሂሢ፥ ላኣሊ ዓርቃኒ ኮዒ ዑሢ ዓርቂ ዓማሊ''ሢ፥ ማርሞና ፑርታ ቂኢሩሞዋ ኑ ሃሾ''ም።
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 ዬያይዳፓ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴና ዎላ'' ፔቴ'' ማዑዋቴ፤ ዒንሢኮ ጎሞ ማሊፆዋ ኩንሣኒ ማሊፖቴ።
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.