Efésios 6
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ARIB
1 ናይዮቴ! ጎዳ ዬሱሴሮ ዒንሢ ማዔ ጎይፆና ዒንሢ ሾዔ ዓሶም ዓይሢንቱዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬይ ባካ ኮይሳያታሢሮኬ።
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 «ኔ ዓዶና ኔ ዒንዶና ቦንቼ» ጋዓ ቤርታኣ ዓይሢፆይዳ ዓኣ ሃጊ ማዓ ዎዛ''፥
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 «ቢያ ባኣዚ'' ኔኤም ኮሽካንዳኔ፤ ናንጎ ሌዓኣ ሳዓ ኔኤም ዖዶቃንዳኔ» ጋዓያኬ።
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 ዒንሢ ሾዔ ዓሳ! ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዓይሣ ዓይሢፆ ጎይፆ ዞሪ ዲቹዋቴ፤ ናኣቶ'' ዒንሢኮ ጎሪ'' ዻጋሲሢና ፑርቱሞ ማሊሲሲፖቴ።
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 ዓሲም ዓይሌ'' ማዒ ማዻዞንሢዮቴ! ዒንሢ ማዺሻያ ማዔ ዓሶም ዒጊቹሞና ቦንቺ ዓይሢንቱዋቴ፤ ኪሪስቶሴም ዒንሢ ማዻ ጎይፆ ፒዜ ዒናና ዓይሢንቱዋቴ።
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 ዒንሢ ዓይሢንታንዳሢያ ፆኦሲ ማሊፆ ዒናፓ ኩንሣ፥ ኪሪስቶሴም ማዻ ዓሶጉዲ ማዓንዳኣፓዓቴም ዓሲ ዎዛሳኒ ጌዒ ዓሲ ቤርቲም ጴዺሢሮ ማዖፓ።
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 ዓሲም ማዒባኣንቴ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴም ማዻያ ማዒ ናሽኪ ኮሺ ማሊሢና ማዹዋቴ።
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓይላ''ሢ ማዔቴያ ማዺሻሢ ፔቴ'' ፔቴ''ሢ ማዼ ኮዦ ማዾ''ሮ ጎዳ ዬሱሴ ኮይላ''ፓ ዒንጊንታ ባኣዚ'' ዔካንዳያ ማዔሢ ዒንሢ ዔራኔ።
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 ሃሣ ዒንሢ ዓሶ ማዺሻ ዓሳ! ዓሲ ዱማሱዋ፥ ዒንሢንታ ዔያቶንታኮ ጎዳ ጫሪንጮይዳ ዓኣሢ ዔሪ ዔያቶ ዲቃሢፆ ሃሺ''ጋፓ ዒንሢም ማዻ ዓሶም ኮሺ ማዹዋቴ።
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ዓካሪ ጎዳና ዒዛኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዶዱዋቴ፤
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 ፃላሄኮ ጌኖ'' ማዾ'' ዒንሢ ባሻኒ ዳንዳዓንዳጉዲ ፆኦሲ ዒንጋ ዖሎ ዓንጋሞ ቢያ ዓርቁዋቴ።
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 ዓይጎሮ ጌዔቴ ኑኡኮ ዖላ ዓሲናቱዋንቴ ሃያ ዹሞ ዓጮ'' ዎይሣ፥ ቢቶ'' ማዔያ፤ ሃሣ ሃያ ዓጮ''ኮ ዎልቆ ማዔያ፥ ሳዖ ዑፃ ዢባራ ዓኣ ፑርቶ ዓያኖናኬ።
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 ዬያሮ ፆኦሲ ዒንጋ ዖሎ ዓንጋሞ ጉቤ ዓርቁዋቴ! ዬያይዲ ፑርታ ኬሊ'' ዒንሢ ሄላ''ኣና ዒንሢ ሞርካሢኮ ዎልቆ ቃዚ ጋፒንፆ ሄላ''ኒ ዖሌስካፓ ዶዲ ዒንሢ ዔቃኒ ዳንዳዓኔ።
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 ዓካሪ ፂኢቶ ዓርቃ ቡራሾጉዲ ጎኑሞ ኬርና ቱኡቲ፥ ፂሉ''ሞዋ ዖሎሮ ዳዳ ማኣዖ ዓንጎጉዲ ማይንቲ፥
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ኮዦ ሃይሶ ቃኣሎ'' ቶካ ዱርሲጉዲ ዓኣሢ፥ ጊኢጊ ዔቁዋቴ፤
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 ሃሣ ታሚ ሎስቶጉዲ ዔኤታ፥ ፃላሄኮ ፓልዖ ሜንሣኒ ዳንዳዓንዳጉዲ ቢያፓ ዑሣ ማዔ ጉሙርቂፆ ጊቲማ ማሂ ዓርቁዋቴ።
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ዬያጉዲ ሃሣ ዻቂንቶ' ቶኦካ ዓጎ ዖሎ ዓንጎ ቆኦቦ''ጉዲ ዓጊ፥ ፆኦሲኮ ቃኣሎ''ዋ ዓያና ጌኤሺ ጬንቻ ዓፓሮ ማሂ ዓርቁዋቴ።
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 ዒንሢም ኮይሳ ባኮ ቢያ ዒንሢ ሺኢቃኣና ዓያና ጌኤሺና ቢያ ዎዴ ሺኢቁዋቴ፤ ዬያይዲ ዶዲ ጴጩዋቴ፤ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶማኣ ቢያ ዋሉ''ዋዖ ሺኢቁዋቴ፤
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 ኮዦ ሃይሶኮ ዓኣሺንቴ ባኮ ዒጊጩዋዖ ታኣኒ ዓሶ ዔርዛንዳጉዲ፤ ሃሣ ታ ኬኤዛ ዎዶ''ና ኮይሳ ቃኣላ ታኣም ዒንጊንታንዳጉዲ ሺኢቁዋቴ።
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 ሃሢያ ታ ካኖ ቢራቶና ቱኡቲ ዓኣዖ ዬያ ኮዦ ሃይሶኮ ታኣኒ ኪኢታ ዓሲኬ፤ ዬያሮ ታኣም ኮይሳሢጉዲ ዒጊጩዋዖ ታኣኒ ኬኤዛንዳጉዲ ሺኢቁዋቴ።
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 ኑ ዒዛ ናሽካ፥ ኑኡኮ ዒሻሢ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ማዾ'' ጉሙርቂንቲ ማዻያ ማዔሢ፥ ቲኪቆሴ ታ ዛሎ''፤ ሃሣ ታ ዓይጎ ማዻቴያ ዒንሢ ዋይዛንዳጉዲ ቢያ ባኮ ዒንሢም ዒ ኬኤዛንዳኔ።
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 ዬያሮ ኑኡኒ ዎይቲ ዓኣቴያ ዒንሢ ዔራንዳጉዲና ዒንሢያ ዒ ዶዲሻንዳጉዲ ጌዒ ዒዛ ታ ዒንሢ ኮይላ'' ዳኬኔ።
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 ፆኦሲ፥ ዓዳሢና ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴናይዳፓ ማዔ ኮሹሞና ናሹሞና ሃሣ ጉሙርቂሢና ዎላ'' ኪሪስቶሴ ጉሙርቃዞንሢም ቢያ ማዖንጎ።
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ጋፑዋ ናሹሞና ኑ ጎዳ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ጉሙርቂ ናሽካዞንሢም ቢያ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ዒንጊንቴያ ማዖንጎ።
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.