Apocalipse 19
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ACF
1 ዬካፓ ሚርጌ ዓሲ ዑኡሲ ማላ፥ ዼኤፒ ዑኡሲ ጫሪንጮይዳ፦
1 E, depois destas coisas ouvi no céu uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! A salvação, e a glória, e a honra, e o poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
2 — ausente —
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua fornicação, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 ጋዓ ዑኡሲ ታ ዋይዜኔ።
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 ዒማ''ና ላማታሚ'' ዖይዶ ጋርቾንሢና ዖይዶ ባኮንሢ ካኣቱሞ ዖይታ'' ዴዒ ዓኣ፥ ፆኦዛሢም ባሊቶና ሳዖ ባንሢ ሂርኪ ጌይ፦
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 ዬካፓ፦ጋዓ ዑኡሲ ካኣቱሞ ዖይታ'' ዓኣ ቤዛፓ ዋይዚንቴኔ።
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 ሃሣ ጊንሣ ሚርጌ ዓሲ ዑኡሲ፥ ዼኤፒ ዎታ'' ዎርዚ ዋኣሢና ዼኤፒ ጉጉንሢ ዑኡሲ ማላ ዑኡሲ፦
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! pois já o Senhor Deus Todo-Poderoso reina.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória; porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 — ausente —
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 ኪኢታንቻሢ ሃሣ፦ « ‹ማራዓሢኮ ዔፖ ሙዖም ዔኤሊ''ንቴ ዓሳ ባሊቲና ዓኣያኬ› ጌይ ፃኣፔ» ታኣም ጌዔኔ፤ ሄሊ''ሳዖ ሃሣ፦ «ሓይ ፆኦሲኮ ጎኔ ቃኣላኬ» ጌዔኔ።
9 E disse-me: Escreve: Bemaventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 ታኣኒ ዬያ ኪኢታንቻሢም ዚጋኒ ዒዛ ቶኮ ዴማ'' ባሊቶና ሂርኪ ጋዓዛ፥ ዒዚ ጋዓንቴ፦ «ሃሼ''! ሓያይዲፖ! ታኣኒያ ኔናንታ ዬሱሴ ዛሎ'' ማርካዻ ዒሾንሢንታ ዎላ'' ማማዻያኬ፤ ፆኦሲም ዚጌ። «ዬሱሴ ፔጋሲ ዻዌ ጎኑማ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዻንጎና ኬኤዛ ዓያኖኬ» ጌዔኔ።
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 ዬካፓ ጫሪንጫ ቡሊ''ንቴም፥ ዒኢካ ቦኦሬ ፓሮ ታ ዴንቄኔ፤ ፓራሢ ቶጌሢ፦ «ጉሙርቂንታያ ሃሣ ጎኔ ዓሲ» ጌይንታያኬ፤ ዒዚ ፂሉ''ሞና ዎጋያ ሃሣ ዖልታያኬ።
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga e peleja com justiça.
12 ዓኣፓ ዒዛኮ ዔኤታ ታሚ ማላኔ፤ ሃሣ ዒዛኮ ቶኦኮ''ይዳ ቦንቾሮ ዓጎ ባካ ሚርጌ ዓጊንቲ ዓኣኔ፤ ዒዛይዳፓ ዓታዛ ሜሌ'' ዖኦኒያ ዔሩዋያ፥ ፃኣፒንቴ ሱ'ንሢ ዒዛይዳ ዓኣኔ፤
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 ዒዚ ሱጉሢ ሄሊ'' ፑርቲሴ ማኣዖ ማይንቲ ዓኣኔ፤ ዒዛኮ ሱ'ንፃ «ፆኦሲ ቃኣላ» ጌይንታያኬ።
13 E estava vestido de veste tingida em sangue; e o nome pelo qual se chama é A Palavra de Deus.
14 ዒማ''ና ቦኦሬ ፓሮ ቶጌ፥ ቦኦሬ ጌኤሺ ዓፒላ ማይንቴ፥ ጫሪንጫ ዓኣ ዖሎ ዓሳ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዻኔ፤
14 E seguiam-no os exércitos no céu em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 ሜሌ'' ዴሮ'' ዖሊ ባሻንዳ ዓጬ፥ ጬንቻ ዓፓሮ ዒዛኮ ዻንጋፓ ኬስኬኔ፤ ዒዚ ሚጪንቱዋዖ ሄ'ርቂ ዔያቶ ዎይሣንዳኔ፤ ሃሣ ዒዚ ቢያ ባኣዚ'' ዳንዳዓ ፆኦዛሢኮ ዼኤፖ ዻጎና ዎይኖ ሄ'ርቂ ጩኡጶ ቤዛ ዎይኖ ሄ'ርቃንዳኔ፤
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ዒዛኮ ማኣዓሢና ጉባዞ''ናይዳ፦ «ካኣቶ''ኮ ካኣቲ፥ ጎዳቶኮ ጎዳ» ጋዓ ሱ'ንሢ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
16 E no manto e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.
17 ዬካፓ ሃሣ ፔቴ'' ፆኦሲኮ ኪኢታንቻ ዓቦ'' ዑፃ ዔቂ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዒዚ ጫሪንጮይዳ ባራና ካፖም ዼኤፒ ዑኡሲና፦ «ፆኦሲ ጊኢጊሼ፥ ዼኤፖ ሙዖ ሙዓኒ ቡኪንቱዋቴ፤
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 ዒንሢ ቡኪንታሢ ካኣቶ'' ዓሽኮ፥ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሶ ዓሽኮ፥ ዖሎ ዖላ ዶዶ ዓሶ ዓሽኮ፥ ፓራሢ ቶጊ ዖላ ዓሶና ፓራሢና ዓሽኮ፥ ዎይሣ ዓሶና ዴማ'' ማዒ ዎርቃ ዓሶናኮ ዓሽኮ፥ ዻኮ'' ዓሶና ዼኤፖ ዓሶና ዓሽኮ፤ ዬያጉዲ ዓሲ ቢያኮ ዓሽኮ ሙዓኒኬ» ጌይ ዒላቴኔ።
18 Para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam; e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 ሓሣ ቦዓሢንታ ሳዖ ካኣቶ''ንታ ፔኤኮ ዖላ ዓሶና ዎላ'' ቦኦሬ ፓራሢ ቶጌሢና ዒዛኮ ዖላ ዓሶና ዖልታኒ ቡኪንቲ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo, e ao seu exército.
20 ጋዓንቴ ቦዓሢ ዓዺንቴኔ፤ ሃሣ ዒዛና ዎላ'' ዒዛ ቤርታ ዱማ ዱማ ዓኪ ባኣዚ'' ማዻ፥ ሉኡዙሞና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢያ ዓዺንቴኔ፤ ዒዚ ቦዓሢ ማላቶ ዔኪ ዓኣዞንሢና ዬያም ዚጋዞንሢ ዱማ ዱማ ዓኪ ባኣዚ'' ማዺ ዻዊሢና ዻቢሻኔ፤ ዒማ''ና ዬንሢ ላምዖንሢ ሼምፔና ዓኣ ጎይሣ ዓኣንቴ ዔኤታ ታሞ ባዞ''ይዳ ዓጊንቴኔ።
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta, que diante dela fizera os sinais, com que enganou os que receberam o sinal da besta, e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 ዓቴዞንሢ ሃሣ ቦኦሬ ፓራሢ ቶጌ ዓሢኮ ዻንጋፓ ኬስካ፥ ጬንቾ ዓፓራ ዎዼኔ፤ ዒማ''ና ካፓ ቢያ ዓሽኮ ዔያቶኮ ሙይ ሚሽኬኔ።
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.