2 Timóteo 2

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዓካሪ ታ ናዓሢዮ! ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ጴዻ ኮሹሞ ዒንጊፆና ዶዴ።
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 ሚርጌ ማርካ ማዓ ዓሶ ቤርታ ታጊዳፓ ኔ ዋይዚ፥ ዔሬ ዔራቶ'' ሜሌ'' ዓሲ ዔርዛኒ ዳንዳዓያ፤ ሃሣ ጉሙርቂንታ ዓሲም ሃዳርሲ ዒንጌ።
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 ኔኤኒ ዬሱስ ኪሪስቶሴኮ ማዾ'' ዛሎ'' ዖልታ ጉሙርቂንታ ዓሲ ማዒ፥ ሜታሢ ኑኡና ዎላ'' ጊቢ'' ዳንዳዔ።
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 ፖኦሊሴ ማዔ ዓሲ' ፖኦሊሶ ዓይሣሢ ዎዛሳያ ማዓኒ ጊኢጌያ ማዓንዳኣፓዓቴም ፖኦሊሴም ኮይሱዋ ባኣዚ''ዳ ጌሉዋሴ።
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 ዬያጉዲ ሃሣ ጳሺ ጳሽካ ዓሲ ዓይሢንታ ጎይፆማ ጳሽኪባኣያታቴ ጳዦና ባሺ ዴንቆ ባኮ ዔኩዋሴ።
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 ዶዲ ጎሽካ ዓሢ' ሃኣኮ ካፂሲ ሙዓ ዓሶይዳፓ ቤርታዻሢ ማዓንዳያ ኮይሳኔ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 ጎዳሢ ቢያ ባኣዚ''ና ጶቂሥሢ ማሊሢ ኔኤም ዒንጋንዳሢሮ ታ ኔኤም ጋዓ ባኮ ቢያ ዒና ዔኬ።
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 ሓይባ''ፓ ዔቄሢ፤ ሃሣ ዳውቴ ዜርፃሢ ማዔ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ማሌ፤ ታኣኒ ኬኤዛ ኮዦ ሃይሳ ዬያኬ።
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 ዬያ ኮዦ ሃይሶ ኬኤዚፆ ዛሎ''ና ፑርቲሴ ዓሲጉዲ ቱኡቲ ሜቶ ታ ሃሢ ዔካኔ፤ ፆኦሲኮ ቃኣላ'' ጋዓንቴ ቱኡቱዋሴ።
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 ዬያሮ ዔያታ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ጴዻ ዻቂንቶና ናንጊና ናንጋ ቦንቾ ዴንቃንዳጉዲ ሃሣ ፆኦሲ ዶኦሬ ዓሶሮ ጌዒ ቢያ ባኣዚ'' ታ ዳንዳዓኔ።
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 — ausente —
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 ጋዓ ቃኣላ'' ጎናዺ ዔርቴያኬ።
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 ሓያ ባኮ ዔያቶም ኮሺ'' ኬኤዜ፤ ዬይያ፦ ጌይንቴ ባኣዚ''ዳ ዔያታ ማርሚ ሺሩዋጉዲ ፆኦሲ ማርካ ማሂ ዔያቶም ላቲ'' ኬኤዜ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬይ ማርማሢ ዋይዛ ዓሶ ባባይዛፓዓቴም ዓይጎዋ ማኣዱ''ዋሴ።
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 ጎኔ ፆኦሲ ቃኣሎ'' ፒዜ ዔርዛያ፥ ማዻ ማዾ''ናኣ ቦርሲንቱዋ ዓሲ፤ ሃሣ ዔርቴ ማዻ ዓሲ ማዒ ኔና ፆኦሲ ቤርቶ ሺኢሻኒ ዶዴ።
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 ሓያ ዓጮ'' ባኣዚ'' ማዔያ፥ ሃሣ ጉሪ ጌስቲ ሺሮ ጌኤዛፓ ሃኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬያጉዴ ሃይሳ ዓሲ ፆኦሲዳፓ ሃኪሳሢሮኬ።
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 ዔያቶኮ ጌኤዛ ፓፁዋ ኪሢጉዲ ዖዖርሳታያኬ፤ ዔያቶ ባኣካ'' ሄሜኔዎሴና ፒሊፆሴና ዓኣኔ።
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 ዬንሢ ዓሳ፦ «ሓይቄ ዓሶኮ ሃይባ''ፓ ዔቂፃ ቤርታ ማዒ ጋፔኔ» ጌይ ጌይ ማርሚሢና ጎኑሞ ጎይፃፓ ዻቢንቲ ኬስኪ ፔቴ'' ፔቴ'' ዓሶኮዋ ጉሙርቂፆ ዣኣሊሳኔ።
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 ያዒ ማዔቴያ፦ «ጎዳ ፔኤም ማዔዞንሢ ዔራኔ» ዬያጉዲ ሃሣ፦ «ጎዳ ማኣዶ''ም ዔኤላ'' ዓሲ ቢያ ፑርታ ባኣዚ''ዳፓ ሃኮንጎ» ጋዓ ማላታ ዓይሢንቲ ዓኣ፥ ዓጊፁዋ ፆኦሲ ዔቂሴ ቦኦኮላሢ ዔቂ ዓኣ ጎይሣኬ።
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 ፔቴ'' ዼኤፒ ማኣሪዳ ዎርቄና ቢራ ዓንጊናይዳፓ ኮሺ''ንቴ ሜሄ ሌሊ ዓኣያቱዋንቴ ሚሢና ዓጪናይዳፓ ኮሺ''ንቴ ሜሄያ ዓኣኔ። ዬያቶይዳፓ ዛላ'' ቦንቺንታ ማዾም ማዓያ፤ ዛላ'' ጊንሣ ዻካ'' ማዾም ኮይሳያኬ።
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 ዓካሪ ዖኦኒያ ፔ ቶኦኮ'' ዬንሢ ፑርቶ ባኮንሢዳፓ ጌኤሺ'' ካፔቶ ቦንቾ ማዾ''ም ማዔያ፥ ፆኦሲም ዱማዼያ፥ ፔ ጎዳሢማኣ ኮይሳያ ሃሣ ኮሺ ማዾም ቢያ ጊኢጌ ሜሄ ማዓንዳኔ።
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 ፑርታ ማዔ፥ ዼጋቶ ሱኡኬይዳፓ ሃኬ፤ ጌኤሺ ዒኔና ጎዳ ካኣሽካ ዓሶና ዎላ'' ማዒ ፂሉ''ሞ፥ ፆኦሲ ጉሙርቂሢ፥ ናሹሞንታ ኮሹሞንታ ዓኣያ ማዒ ናንጌ።
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 ዑራ ማዣሢ ዔሪ ዔኤያቶ'' ጌኤዞና ፓሡዋ ማርማሢና ሃሼ''።
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 ጎዳ ዬሱሴም ማዻ ዓሲ፦ ቢያ ዓሲም ሼሌዔ፥ ዓሲ ዔርዛኒ ዳንዳዓያ ሃሣ ዔኤቢ ጊቢ'' ዳንዳዓያ ማዓንዳኣፓዓቴም ዑዑራዻንዳያ ኮይሱዋሴ፤
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 ጎኑሞ ዔያታ ዔራንዳጉዲ ፆኦሲ ዔያቶም ጎሞ ጎዖንቴ ዓቶም ጋዓንዳያ ናንዳኔ ጌዒ ዒዛ ዒፃ ፑርቶ ዓሶ ሼሌዑሞና ፒዚሳያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 ዬያይዴቴ ዔያቶኮ ዒና'' ማዔም፥ ፃላሄ ፔ ማሊፆ ዔያታ ኩንሣንዳጉዲ ዔያቶ ዓይሤ ፒራሢዳፓ ዔያታ ቶላ''ንዳኔ።
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.