Efésios 6

Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bí bɔ̀ huaán, seé biì toò Fehtoò beèh né sòn bɔ̀ tele biì mé meí biì ŋgweê, te dilí ye.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Né te mvù Càŋe ménâ nyagá den ndɔ, ye: Ŋgwé sòn tele yeè mé meí yeè ma. Bèh joloò Càŋ dé toò jɔ̀gɔ̀ mé ndéb né teèn baá ye bú hên,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 ye mɔ wò né mân bɔɔ́, wò nde né samésé den, cieé yeè maga ye ká te wɔ́ŋe ndɔ.
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Mé bí bɔ̀ tele huaân ndɔ, bí té bɔ̀ huaán temé bɔ́ yúlá, bí léb sér bɔ́ ndéb, bí né bɔ́ mé temé Fehtoò beèh lè soró nyegé.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Bí bɔ̀ kwer, bí ŋgwé sòn bɔ̀ tele seê biì, bí vèh bɔ́ veèh, bí né toò bɔɔ̀n lòù ndelé seér. Bí bɔ́ lòm seé bɔɔ̀n mé temé cén faá né seé *Kristò nɔ.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Bí té léláŋ njolò nùàr bɔ́ húɔ́m lòm, ye te bɔ́ keí bí, bí dɔɔ́ŋ bɔ́ sér faá bɔ̀ kwer Kristò nɔ. Bí njèh dɔɔ́ŋ bɔ́ gí mé temé cén faá Càŋ gwaán nê nɔ.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Bí seé bɔɔ̀n bɔ́ lòm mé kàgà-ndòn biì faá né seé Fehtoò beèh nɔ, bí té túé ye né lom seé dé bɔ̀ nùàr.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Bí kɔ́ɔ ye, nuaá mé né seé teèn bɔɔ́ yií dɔɔ́ŋ, né mene kwer, mene kwer sam, nde né sàgà beè Nùà Dueè mé seé sâ kwa ma.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Bí bɔ̀ tele seê, bí bɔ́ yí mé bɔ̀ kwer biì teèn ménâ ndɔ, bí té bɔ́ lòù mgbálé. Bí kɔ́ɔ ye, ké te vulúu bí bɔ́ dɔɔ́ŋ né gi mé Tele cên, à dé seèn nùàr lòù gèì bèh.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Mè tueé lɔ né ye bí a, bí bílí dèn gí beè Fehtoò beèh, te bí taré nyegé mé terreb dé seèn.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Bí yoòr wèh sù kwá sér bɔ̀ njèh taâb mé né beè Càŋ, te bí kwa nyegé terreb, bí njebá taáb mé táhòrò nùà kɔ́ŋkɔɔ̀ŋ, à bí bèlè cú.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Bí kɔ́ɔ ye, béh taáb sâ mé nùàr líé njí ŋgwéh, béh lie njií né mé bɔ̀ càŋ tándulu ké ter ka vulû, béh lie njií mé kunduŋ *wɔ́ŋ cibì bɔ́ bɔ̀ terreb ká teèn hihiné mene.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Mɔ né mân, bí beè njébá lòm mé bɔ̀ njèh taâb dé Càŋ, te loù mé cieé veên nde jueè teèn, bí kwa terreb, bí weh *Sátàn seé; bí kɔ taáb, sâ bí née ter njebá den ye.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Bí mélá dèn gí te gule; bí dèn lòm bɔ̀ gècên bɔ̀, sâ né kàndá biì, bí teneè cám kwá cí. Dene dilî né cɔ̀gɔ̀ taâb biì, bí yoòr vùɔ̀b kwá cí.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 Bí yílá Njàgà Bagaà mé feh mene seè, te nùàr dɔɔ́ŋ kwa dɔlê. Bí yílá ménâ, sâ né débágá biì, bí gulè yí kwá cí.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Bí kwá njí dèn temé yoòr Fehtoò beèh, kɔ̀ biì né cí, te cií nyegé bí, sàŋ bí sìè cú. Táhòrò né mene bí sàŋ yoòr si njií, nde né mbaá nyimé le.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Bí gwàn lòm dé gwaân ye Càŋ né bí yili sɔm; tàm taâb biì né cí. Bòù-taâb biì né ŋgòr Càŋ; bí wèh sìè beè. Cúcuí Ŋagâ haá né bí kɔɔ́.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Bí dùà dèn Càŋ cu dɔɔ́ŋ mé Cúcuí seèn lè, bí té sòn mé bú dù. Bí dèn làŋ ndɔ, bí né tég njebá taré, bí né Càŋ felè bɔ̀ nùàr seèn dɔɔ́ŋ dua laré.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Bí né bú felè mò dua ndɔ; bú a, há mè njàb ŋgòr mé né teèn yilá, mè tueé cí, te mè se ŋaré nyegé Njàgà Bagaà mé lé naâ bèh naâb leér den doô, mè njeré déì vèh cú.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Mè la née mene ká gwà cibì ye, mé njéh mene, Yeésò Kristò mè sie kwaá né nùà tebê, ye mè a, sè Njàgà Bagaà seè. Bí dùà Càŋ felè mò, te mè se lom mé terreb faá gwaán nê nɔ.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Yíé-temé beèh Tisîk mé né seé Fehtoò beèh teèn bɔɔ́ yií, tueé nde né bí dene mò kɔɔ́, te bí den mé njàgà mò tieè.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Mè bú ké yoòr biì tétég tema njií né dé cî, te bí kɔ gèh dene beèh, temé die bí lè.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Tele beèh Càŋ bɔ̂ Fehtoò beèh Yeésò *Kristò a, há làrè bɔ̀ mbaábi dɔlê dɔɔ́ŋ; bɔ́ a, bɔ́ te bí gwaán kuú lètenè biì, bí kwaá njií ŋeí temé yoòr bɔɔ̀n dé ŋeî.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Bɔ̀ɔ́ mé né gi Fehtoò beèh Yeésò Kristò dé kèì cên gwaán dɔɔ́ŋ, húɔ́m temé Càŋ a, ká sìè gí bɔ́ beè.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.