Colossenses 3

Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bí né gi kɔɔ́ ye, bí bɔ̀ Kristò lé komo yuo giì naâ te cio kɔɔ́. Mɔ né mân, sâ bí fɔ́n lòm bɔ̀ njèh dé ké te vulû, bèh mé Kristò né teèn den den. À né ké te be gaâ Càŋe.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Bɔ̀ njèh dé ké te vulû a, yílá kélá bí yoòr kɔɔ́ mé bɔ̀ njèh dé ká lè wɔ́ŋe.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Lòù sam, bí bɔ̀ Kristò lé naâ kuú bilí, Càŋ né bɔ̀ yɔ̀ŋ biì ké beè seèn leér kwaá, à leér kwaá né yoòr Kristò.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Yɔ̀ŋ biì dé jéjêg né Kristò. Mɔ à ndeè cuù baá, te bí ŋené lie nyegé kwarè seèn.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Mɔ né mân, sâ bí kwɔ́bé leba mé ceér wɔ̂ŋ. Mè ye, bí kwɔ́bé leba mé yàgà yɔɔ̀ŋ, mé fúár ndɔ. Bí té njèh cì, bí té tuaá ŋgàŋ yoòr bèlè, bí té temé te njèh nùàre kwá njí. Mɔ sam, nde né cècàŋ biì ŋaá.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Bɔ̀ɔ́ mé né ménâ bɔɔ́ dɔɔ́ŋ, né gi feh mé Càŋ taré. Temé bú lè mé bɔ́ ŋaá nde né dé cî.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Mé bí mene, bí lé naá giì veên sâ ŋgɔ; felè biì lé cer loóm naâ cí.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Kènê bí sɔ̀m á be teèn. Temé a, té bí lè ŋá, bí té fúrú, bí té temé jéré ndɔ. Séb a, té bí sònò yùò; bí té biag sònò biì gèh sɔ̀m.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Bí té mé nyeén lètenè biì cɔ̀rè kú. Lòù sam, yoòr biì yo dé cuûm sam cuú,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 baá yo dé feê. Yo dé feê sâ, Càŋ mé lɔ naâ bú si, né bú beè beè nyeén, te den faá yo seèn nùà njèh nɔ, ye mɔ bí baá faá yo nyî nùà njèh, bí nde né nyí mé gùm mene kɔɔ́ nyegé.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Mɔ né mân, sâ bɔ̀ɔ́ mé Jûf sam bɔ́ bɔ̀ Jûf né kèì cén; bɔ̀ɔ́ mé *ŋɔb aá ŋgór mé bɔ̀ɔ́ mé ŋgór ŋɔ́b ŋgwéh dɔɔ́ŋ né gi kèì cén ndɔ. Né mene bɔ̀ ya dueè bɔ̀, né mene bɔ̀ cùr, né mene bɔ̀ kwer, né mene bɔ̀ɔ́ mé kwer sam dɔɔ́ŋ né gi beè Càŋ kèì cén. Càŋ dé seèn kɔ lom né Kristò mé né lè bɔɔ̀n.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Càŋ lé balé weéh naâ bí kɔɔ́, bí né bɔ̀ dé seèn, temé seèn né gi yoòr biì. Mɔ né mân, bí dèn mé jere bɔ̀ mbaábiì lè, bí dèn bɔ̀ húɔ́m-temé bɔ̀, bí té ŋgúmó, bí dèn sér dɔlésé, bí né temé sie,
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 bí né lètenè biì yoló kuú. Temé né mene nuaré déì mé mbeí yulá, bú a, kúlú sɔ̀m lè seèn kulù. Bí kúlú sɔ̀m gí veên bɔ̀ mbaábiì lè biì, faá Nùà Dueè né bɔ̀ dé biì lè seèn kulú sɔm nɔ.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Njií mé kela né kɔɔ́ né gwaân. Bú a, ká sìè lòm bí beè mé gùm mene, te bí dɔɔ́ŋ nyɔgɔ́ bilí gi cén.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Bí kwá Kristò lab bí mboó. À bí yilá kuú né mé njéh, ye te bí dɔɔ́ŋ ŋa bilí cén. Sâ bí vrà bílí bú.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Bí kwá ŋgòr Kristò si ŋgùlù lètenè biì, bí né lètenè biì feh kuú, bí né sɔgɔ́ kuú mé kɔ́gɔ̀n mene ndɔ. Bí sì bené, bí né ŋgòr Càŋ lòù de. Bɔ̀ bené mé Cúcuí Ŋagâ né bele teèn dɔɔ́ŋ, bí sén gí Càŋ mé njéh seèn, bí sén lòm bú mé temé biì mene, bí né bú vra ndɔ.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Bí né mene njeré déì bɔɔ́, bí tueé mene lòù, bí dɔɔ́ŋ bɔ́ gí mé yilí Fehtoò beèh Yeésò. Bí né Tele beèh Càŋ beè seèn vra keéh ndɔ.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Bí bɔ̀ véh, bí ŋgwé sòn bɔ̀ si biì ŋgweè, seé biì toò Fehtoò beèh né cí.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Bí bɔ̀ siíb, bí dèn mé gwaân bɔ̀ véh biì lè ndɔ, bí té bɔ́ lòù fúrú sér.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Bí bɔ̀ huaán, bí ŋgwé làrè sòn bɔ̀ tele biì mé meí biì te njèh dɔɔ́ŋe. Mɔ bí né ménâ bɔɔ́, nde né Càŋ yoòr huɔɔ́m.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Bí bɔ̀ tele huaân, bí té bɔ̀ huaán lòù ndè jélá sér; temé nde né bɔ́ lè gur.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Bí bɔ̀ kwer, bí ŋgwé sòn bɔ̀ tele seê biì ŋgweè, bí témá làrè seé bɔɔ̀n mé temé cén, bí té léláŋ njolò nùàr bɔ́ húɔ́m lòm, ye te bɔ́ keí bí. Bí dé biì dula né Fehtoò beèh.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Seé sâ den mene naàn, bí bɔ́ lòm bú mé temé cén faá seé Fehtoò beèh nɔ, bí té túé ye né lom seé dé bɔ̀ nùàr.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Bí kɔ́ɔ ye, Fehtoò beèh gwɔm nde né bí kɔɔ́. Gà ŋgúlù mé à lé naâ mé bɔ̀ nùàr seèn nyegé kwaá, bí nde né yieé ndɔ. Lòù sam, seé biì né seé Fehtoò beèh Kristò.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Nuaá mé né seé vevenê bɔɔ́ dɔɔ́ŋ, Fehtoò beèh nde cu né bú mé sàgà dé veên ménâ gwɔm ndɔ; à seèn nùàr lòù gèì bèh.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.