2 Coríntios 11
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NAA
1 Bí ŋgwé-re, kènê mè nde aá ŋgòr kùlù tueé, bí yóló ká biì môn.
1 Eu gostaria que vocês me suportassem um pouco mais na minha loucura. Portanto, suportem-me.
2 Mè tueé bí, bɔ̀ɔ́ mé bele yeé bí doô, mè né huer mé bɔ́ ŋgwa, mè huer kuú né mé temé Càŋ. Mè kulu kwaá gi aá bí dé *Kristò kèn, mè ye te bí den lom ŋagásé faá mbò yàgà mé né yo seèn jolo nɔ, te mè coló njií bí gwà siîb, sâ bí née ŋagásé ye.
2 Tenho zelo por vocês com um zelo que vem de Deus, pois eu preparei vocês para apresentá-los como virgem pura a um só esposo, que é Cristo.
3 Veéh né mè sie, ye nuaré déì sé waà né, bele se sɔm bí temé yoòr Kristò, faá sàb tánágà lé naâ Evà bele leér sɔm nɔ.
3 Temo que, assim como a serpente, com a sua astúcia, enganou Eva, assim também a mente de vocês seja corrompida e se afaste da simplicidade e pureza devidas a Cristo.
4 Mè lòù túé ŋgwéh, bɔ̀ nuaré déì né yeé ké lètenè biì waá, bɔ́ né bí Yeésò dé hiîn feh mé Yeésò dé beèh sam; bɔ́ né bí cúcuí dé hiîn feh mé bí cúcuí hèllè kɔ́ ŋgwéh; bɔ́ feh bí Njàgà Bagaà dé hiîn mé dé beèh sam; bí né tie teèn felá njií. Ŋgweéh sâ bí félá nyégé ká bagasé mà.
4 Pois, se vem alguém que prega outro Jesus, diferente daquele que nós pregamos, ou se vocês aceitam um espírito diferente daquele que já receberam ou um evangelho diferente do que já aceitaram, vocês toleram isso muito bem.
5 Bí munó né kɔɔ́, ye bɔ̀ nùà hèllè né bɔ̀ mbɔ̀ŋ tebê dé kokoô; mè né dé mò kɔɔ́ ye, bɔ́ mè yɔ́gɔ́ ŋgwéh.
5 Porque suponho em nada ter sido inferior a esses “superapóstolos”.
6 Mè la mene túé nágá kɔ́ ŋgwéh, dé njèh kɔɔ̂, mè né kɔɔ́ ye mè né ŋgàŋ teèn. Ŋgweéh béh lé naá giì bí dé sâ feh nyegé mà.
6 E, embora seja fraco no falar, não o sou no conhecimento. Em tudo e por todos os modos temos manifestado isto a vocês.
7 Cu mé mè lé naâ ké lètenè biì Njàgà Bagaà Càŋ se, mè lé kàgàlɔ̀ŋ beè biì wèh bèh, mè lé leéb suagà naâ doó, ye te bí ter yuo seér kɔɔ́. Sâ mè lé bɔɔ́ saàb naâ lòù wa?
7 Será que cometi algum pecado pelo fato de viver humildemente, para que vocês fossem exaltados, visto que lhes anunciei o evangelho de Deus sem cobrar nada?
8 Ŋgweéh mè lé kàgàlɔ̀ŋ sieé weh seér naâ beè bɔ̀ Yeésò bɔ̀ te lɔɔ́ dé hiîn, te mè nde ye bí gam mà.
8 Tirei de outras igrejas, recebendo salário, para poder servir a vocês.
9 Ké lètenè biì sâ, mè lé kàgàlɔ̀ŋ beè biì dùà ná ŋgwêh. Bɔ̀ njií mé lé naá giì mè saám, bɔ̀ Yeésò bɔ̀ ké Masedínà lé waà naâ kɔɔ́, bɔ́ haá mè. Mè lé nuaré déì seé beè há ná ŋgwêh, mè nuaré déì seé beè há ndé ŋgwéh ndɔ.
9 E, estando entre vocês, ao passar privações, não me fiz pesado a ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram o que me faltava. Em tudo, me guardei e me guardarei de ser pesado a vocês.
10 Felè ŋgòr hên mè né lom sagár dé gècên, ye te tàbè Akayî hên dɔɔ̂ŋ nuaré déì mè gèh vɔ́gɔ́-temé hên lè lùàgà sɔ̀m ndé cú, mè bí mé gècên Kristò lè tueé gi aá.
10 Pela verdade de Cristo que está em mim, garanto que esta glória não me será tirada nas regiões da Acaia.
11 Sâ mè mân tueé né dé keì wa? Mè bí gwàn cú wa? Heè ceè, Càŋ né kɔɔ́ ye mè né bí gwaán!
11 Por quê? Será que é porque não amo vocês? Deus o sabe.
12 Faá mè né mé bí bɔɔ́ hên, mè bɔɔ́ den nde né ménâ, te bɔ̀ mbɔ̀ŋ tebê dé nyenyeên hèllè ceér punô kwà cú, te bɔ́ túé cú ye béh bɔ́ né mé seé kèì cén ndɔ.
12 Mas o que faço, isso continuarei a fazer, para não dar oportunidade àqueles que a buscam com o objetivo de serem considerados iguais a nós, naquilo em que se gloriam.
13 Mè tueé bí, bɔ̀ mbɔ̀ŋ tebê dé nyeên ceré né bɔ̀ sâ bɔ̀! Bɔ́ den né mbaá, bɔ́ né bɔ̀ mbɔ̀ŋ tebê Kristò ŋaá seér, bɔ́ né bɔ̀ nùàr mé njéh bele gɔ.
13 Porque esses tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, disfarçando-se em apóstolos de Cristo.
14 Mɔ bɔ́ né mene mân bɔɔ́ gɔ, bú a, té bí ndègè, cu déì *Sátàn mé feh seèn né yeé faá cìlì Càŋ dé ŋagâ nɔ ŋaá seér.
14 E não é de admirar, porque o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.
15 Sâ mɔ Sátàn né yeé mân bɔɔ́, sé tagá bɔ̀ seé bɔ̀ seèn wa? Bɔ́ nde né faá bɔ̀ seé bɔ̀ dé gècên ŋaá seér ndɔ. Kwá nɔɔ́ŋ, loù ju tenâ, Càŋ bɔ́ seé weh nde né mé seé bɔɔ̀n hèllè.
15 Portanto, não deveria surpreender que os seus próprios ministros se disfarcem em ministros de justiça. O fim deles será conforme as suas obras.
16 Mè né cu tueé: nuaré déì a, té mè nùà kùlù yílá. Á, mɔ bí ye mè né nùà kùlù, sâ bí wèh mè faá nùà kùlù sâ nɔ, te mè punó weh teèn.
16 Outra vez digo: ninguém pense que estou louco. Mas, se vocês pensam que sim, recebam-me como um louco, para que também eu me glorie por um instante.
17 Fehtoò beèh mè dé hên kɔɔ́ túé ŋgwéh, seé kùlù mò sâ ye mè a, púnó ménâ punò.
17 O que falo nesta confiança de gloriar-me, não o falo segundo o Senhor, mas como por loucura.
18 Mè punó né mé njéh faá bɔ̀ nuaré déì punó né mé *wɔ́ŋ nɔ.
18 E, visto que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
19 Ŋgweéh bí né gi bɔ̀ kɔ́gɔ̀n bɔ̀ mà. Bí bɔ̀ kùlù bɔ̀ yolo kɔɔ̀ naâ he?
19 Porque, sendo tão sábios, de boa vontade vocês toleram os loucos.
20 Bɔ́ doóm seér mene bí lòù, bí ŋa mene kwer, bɔ́ né mene bí bɔ̀ njèh beè bele yieé, bí né gi yoló kɔɔ́; bɔ́ seb mene bí lòù, bɔ́ né mene bí be njolò yií, beè biì huɔm kela seér yeé cí.
20 Vocês toleram quem os escravize, quem os explore, quem os engane, quem se exalte, quem lhes dê bofetadas no rosto.
21 Fegùlì wula mè! Béh yua sela baá-re ndɔ, wanɔɔ́ŋ béh sé lé naâ mân bɔɔ́ mà!
21 Para minha vergonha, confesso que fomos fracos demais para isso! Mas, naquilo em que outros têm ousadia — e volto a falar como se fosse louco — também eu a tenho.
22 Bɔ́ ye, bɔ́ né *Hebreêh. Mè tueé bí, mè né Hebreêh ndɔ. Bɔ́ né *Iserálà, mè né taré Iserálà. Bɔ́ né bɔ̀ ndùté ndùtù Abrahâm, mè né ndùté ndùtù Abrahâm ndɔ.
22 São hebreus? Eu também! São israelitas? Eu também! São da descendência de Abraão? Eu também!
23 Bɔ́ ye, bɔ́ né bɔ̀ seé bɔ̀ Kristò, mè né taré nùà seê Kristò. Mɔ bɔ́ ye tútueè, mè né bɔ́ mé seé sâ bɔɔ́ yɔgɔ́. Mè tueé aá kèn, mè tueé né faá nùà kùlù sâ. Ŋgweéh seé lé tema kelà naâ mè mé bɔ́ wa?
23 São ministros de Cristo? Falando como se estivesse fora de mim, afirmo que sou ainda mais: em trabalhos, muito mais; em prisões, muito mais; em açoites, sem medida; em perigos de morte, muitas vezes.
24 Ŋgágá yulà tagár cùɔ̀b tárènèà, beè bɔ̀ *Jûf kàn mé kán, lé naâ mè kwaá. Lé kwaá naâ mè mbei tîn.
24 Cinco vezes recebi dos judeus quarenta açoites menos um.
25 Bɔ̀ Rɔ̂m bɔ̀ lé naâ mè lobo. Bɔ́ mè lobó naâ mbei tagár.
25 Três vezes fui açoitado com varas. Uma vez fui apedrejado. Três vezes naufraguei. Fiquei uma noite e um dia boiando em alto mar.
26 Mé gò dé gulè cu dɔɔ́ŋ, gèr mè lɔ́ ŋgwéh.
26 Em viagens, muitas vezes; em perigos de rios, em perigos de assaltantes, em perigos entre patrícios, em perigos entre gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 Njèh faá núr seê nɔ, mè lé naâ ŋgweé.
27 em trabalhos e fadigas, em vigílias, muitas vezes; em fome e sede, em jejuns, muitas vezes; em frio e nudez.
28 Mè kulá caá nde né mé ŋgei, cieé dɔɔ́ŋ felè bɔ̀ Yeésò bɔ̀ bèh kàn mé bèh kân temé mè lè dìè ŋgwéh.
28 Além das coisas exteriores, ainda pesa sobre mim diariamente a preocupação com todas as igrejas.
29 Mɔ nuaré déì yua te ceér Càŋe, mè yua taré ménâ. Mɔ nuaré déì die yila baá te veêne, né mè lè bɔgɔ́.
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não fique indignado?
30 Mɔ sé la né mè dé punô haá, sâ mè punó nde né te njií mé né yuaâ mò tueé.
30 Se tenho de me gloriar, vou me gloriar no que diz respeito à minha fraqueza.
31 Càŋ Tele Fehtoò beèh Yeésò né kɔɔ́ ye, mè nyeén túé ŋgwéh. Kùsèm seèn.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não minto.
32 Cu mé mè lé naâ ké Damâs, sâ Arétàs né mgbè kɔɔ́. Ŋgɔ́mnà te tàbe seèn lé naâ bɔ̀ sɔ́jì ké sònò kágà kwaá tená, ye bɔ́ sìè mè sieè.
32 Em Damasco, o governador nomeado pelo rei Aretas montou guarda na cidade dos damascenos, para me prender,
33 Bɔ̀ Yeésò bɔ̀ lé naâ mè lè sɔgɔ yií kwaá, bɔ́ segé sɔm keéh mè te lɔ́ŋ bɔ̀gɔ̀, bɔ́ kwaá keéh mè ké cie, te mè nde ye beè seèn mvelé yuo.
33 mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha, e assim me livrei das mãos dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.