1 João 1
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs ARIB
1 Béh bí hên nyagá njií kuú né felè ŋgòr mé né yɔ̀ŋ haá. Mé wɔ́ŋ lɔ nde duɔɔ́m, sâ à lɔ dé seèn baá gi teèn. À lé naâ tieè beèh ŋgulí yilá, béh lé naâ bú ŋené ndɔ. Né ka môn jég, béh lé naá giì bú mé njolo ŋené, béh lé naâ bú mé be kema ndɔ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Yɔ̀ŋ sâ yeé waà baá ká lètenè beèh, à ŋené ŋagá bèsɔ́nè, béh ŋene ye bú mé njolo. Béh hên jue den né bí cí. Né yɔ̀ŋ tètàgà mé lɔ naâ ké kwarè Tele seèn doô, à lé naâ njolò beèh ŋené yuo kelâ.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Njií mé béh lé naâ ŋené, mé béh lé naâ ŋgweé sâ, béh hên tueé keéh né bí cí, te béh bí te bilí gi teèn bècénè. Dé beèh, béh bɔ̀ Tele mé Ŋuna seèn Yeésò *Kristò te bilí gi aá kèn. Béh ye te béh bí dɔɔ́ŋ te bilí gi ménâ ndɔ.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Béh bí mân nyagá kuú né ye te temé beèh die lè, béh samé gi mé gùm mene.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Béh hên tueé keéh né bí hueh Yeésò Kristò: wa Càŋ né lom ŋagásé tâŋ ma. À mé bèh cibì déì yoòr teèn sam gùm dɔɔ́ŋ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Mɔ béh tueé né ye, béh baá yoòr Càŋ teé ndeé, mé béh né te cibi gɔ den, sâ béh tueé né nyeén, seé beèh te ceér gècên sam.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Á, mɔ béh gɔ né bèh ŋagâ faá Càŋ nùà njèh né bèh ŋagâ nɔ, sâ tueé né ye béh bí né gi bècénè teé bilí; sâ tueé cu né ye, húɔ́m Ŋuna seèn Yeésò Kristò né béh veên yoòr yaga sɔm gií ndɔ.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Mɔ béh ye, béh mé veên déì yoòr sam, sâ béh bele den cu né feh beèh mé be beèh, béh mé gècên yoòr sam.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nuaá mé né dé seèn bɔ̀ veên seèn cie lòù tueé sɔm seér, sâ Càŋ nde né bú bɔ̀ veên seèn dɔɔ́ŋ kulú sɔm gií, à *sené nyegé bú ndɔ. Lòù sam, Càŋ né lom dilísé, à bɔɔ́ lom yeé jéjég faá à lé naâ tueé kwaá nɔ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Mɔ béh ye béh bɔ̀ vevenê bɔ̀ sam, sâ béh mé ŋgòr seèn lè sam, béh yoòr seèn Nùà njèh horó kwaá seér né nyeén.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.