Hebreus 1
Goti Hanjuwä Iqueqä Kukŋui (MCR) vs NVT
1 Aiŋgaŋi Goti Hanjuwä Iqu, Iqueqä kukŋuä hui-hui hiŋuä-tqä iquau, neqä atqä-awäkau awä tquäpŋqe, hänaqä huita-huita ätqua äpmiŋqe.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Mä hea yäpakä ne äpmeŋquä täuŋi, Iqu neŋi, kukŋui Iqueqä Ymeqä Iquesa änatkqe. Ymeqä Iqueŋi, nätmatqä eeqänä Iqueqä meniŋqe, Goti Iqu atäuŋuä ätekqe. Ga nätmatqä eeqänä äwäkäwäŋqä-pqe, Ymeqä Iquesanä imäkkqe.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Goti Iqueqä Ymeqä Tqu, we naqänäŋä äunätä, Goti Iqu yoqä naqänäŋä meqaŋgi i ämänätquetqäuä. Ga Iqu Goti Iqutäŋi hiweeqä maetqe, kiqä Goti Iqu qeyi. Iqueqä kukŋuä aaŋä yäŋänäqŋqä dutaŋi, nätmatqä eeqänäŋä yqänä wäkäwätätŋqä imäkätqäuä. Iqu neqä suqä quvqä du huätä ämamäutä, jänänäŋä inemäkqä wäuŋui qäpu imäkäqetaŋi, Iqu Goti Haqä-yätu Äpmeŋqä Iqueqä hipa ämuaŋgisa äpmakqe.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Iiŋä äpmetä, eŋätqä eeqäpnäŋä iquau ämäwqätäutä e äpmakqe. Asä iiŋi, yoqä Kaniqu äwikqä iqu, yoqä eŋätqä iquauqä di ämäwqätäuqä änyuätkqe.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Hiŋuiqänäŋi Goti Hanjuwä Iqu Iqueqä Ymeqä-queŋi, “Ŋqä Ymeqä Iqukiyqä, Nyi täŋgaŋi Tqä Tniqunä eqänä” ätukqe. Ga Iqu aŋgumä, “Nyi Iqueqä Kaniqunä heqaŋgundi, Iqu Ŋqä Ymeqä-qu eŋqiyä” ätkqe. Mä eŋätqä iquauŋqe, Iqu kukŋuä iiŋi, äkŋga ätkqäwä? Näwi aaŋä aaŋqe.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Itaŋga aŋgumŋi, Iqu Iqueqä Ymeqä Hitmqä Iqueŋi, qua täuŋqä dowatäniŋqäŋgaŋqe, “Goti Iqueqä eŋätqä eeqänäŋä iqua, Iqueqä yoqe haqeu mamäupnuwäŋqä” ätkqe.
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Iwä Iqueqä eŋätqä iquauŋqä kukŋui, tii ätkqe. “Iqu Iqueqä eŋätqä iquau yuŋuä eŋqä-pa imäkätä, Iqueqä wäuŋuä-wiyqä iquauŋi, tä hänaqä eŋqä-pa imäkänä.”
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Mä Iqueqä Ymeqä Iquenyqe, tiiyi. “Si Goti Iquki, ämaqeu miqä iqueqä zä-hawiu hea ique-ique pmettŋi. Ämaqe, Si qokä-apäkiu suqä jänänäŋitä mitqätaŋgnä hiŋuä äkqänäpiyitaŋi, Tqä yoqä naqeŋqä näqŋqä mapnä.
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Si suqä jänänäŋiŋqä kiiŋä äkinyätä, quvqeŋqä makiŋqä yasämä itŋqä iqukiyqä. Iiŋä etaŋgqeŋqä, Tqä Goti Iqunä, Si yoqä naqä-täŋä hisŋqä atäuŋuä ekikqe. Qu ämaqä hŋqueqä nyuäŋiu, olipqä eqä aowä equatepu, yoqä naqä-täŋä hetŋqä imäkätqäŋuwä-pa, Tqä yeeqä iiŋqe, huizi iquauqä duŋi ämäwqätäuä aaŋä naqänäŋä hetŋqä ikimäkkqe.”
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Ga tiiŋä-pqe inä ätukqe. “Naqä Iquki, nätmatqä eeqänä änyä etaŋgaŋi, Si qua tqutä, qäukuitäŋi, Tqä hipaitä imäkekŋi.
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Ä nätmatqä iiŋä iquaqu, qäkämä yäuä itä äpkŋgqä-pa, näwinyä aaŋqä heqaŋgisi, mä Si yqänä pmettŋi.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Si iquaquiŋi, ämuasmäŋqä huakmä iquwä-pa, ii itnä, qäkämä yäue huätä ätäquvepu, änyä-häŋä imäkŋguwä-pa ii iwimäktŋqe. Iŋäqe Si huitaŋänäŋä mikutäŋqä itnä, ga Tqä häŋä-pmeqe, qäpuŋi maeqä yäniqe.”
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Itaŋga hiŋuiqänäŋi Goti Hanjuwä Iqu Iqueqä Ymeqä-queŋi, “Nyi Tqä mäkä-huŋqä iquauŋi, Tqä yukä yäpä iqi imäkäqumuatemqäŋgaŋqä, Si quamäŋä di, Nyaqä hipa ämuaŋgisa pmayä” ätukqe. Mä eŋätqä iquauŋqe, Iqu kukŋuä iiŋi, äkŋga ätkqäwä? Näwi aaŋä aaŋqe.
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Eŋätqä iqua squäquayi? Qu dŋä-qua epu, Goti Ique wäuŋuä-wiyqä-quayi. Iqu quŋi, ämaqä qui mimäkŋqä, häŋä-pmeqä änyä-häŋä Iquesa mapnuwäŋqä iquau, yätamäkqä wipŋqä ändowatätqäuä.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.