Tito 2

Managalasi NT (MCQ_SPP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ꞌEnakaivo a vuꞌa nimaa ariramaa ijiru najaꞌamana.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 ꞌEne emaa ꞌuꞌo ꞌwarave areme sonasahe hine hura vene vwiha hami vwihane ꞌee huni nimaaroa arira name ꞌee oja aririji mihe ꞌee masuani ajuarana hija.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 ꞌEne paranaha ꞌuꞌo ꞌwaravakame pu ꞌunama maaru vene pu majikari ea panamahe toa sisea puni harura hara pahija kaivo pu uneunecha kaꞌene mai ijihunijiru najaꞌavara.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 ꞌEne pu napara kaꞌene maiuꞌinijija najahe pu masuani mamaa hine paruhwaha oja mihe ꞌee kasihwaha oja miha.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 ꞌEnareje pu puni vwiha hami ꞌajohe ꞌee nia pakairasahe ꞌee puni sea hami ꞌajohe ꞌee paruhwapuni ira hene veja. ꞌEjakame pu ea ꞌahoꞌa Godoni vuꞌa areri sisea paꞌwaꞌavara.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 ꞌEne ꞌunama nikwinuꞌina kajino kivasa ꞌuꞌo ꞌwaravakame puni vwiha hami ꞌajoꞌavara.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 A ꞌuꞌo uneunecha mapoka kaꞌene a veꞌamajaho unama mamaaru vejakame pu ꞌuꞌo mamaaru veꞌavara. A ea najaꞌamajaho ariraru najahe pu ara raka kaꞌene najahu jihuni hura veꞌavara.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 A nihoꞌo vuꞌa maaru ea najaꞌamana. ꞌEjakame ea pina a sisea areri paꞌwaraꞌamana. ꞌEne ninakaraviꞌinijija junave nú ira sisea areri paꞌwaruꞌavara.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 ꞌEne ꞌunama kajihuna kajino pwea ꞌuꞌo ꞌwaravaka puni mamaꞌini jihipuni iraru hena veja. ꞌEne najahakame uneunecha mapoka kaꞌene pu veꞌavajara puni mamaꞌina teamanahuna. ꞌEꞌirakúne pu ira puna patuꞌavara.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 ꞌEnakaivo pu puni mamaꞌini jihipuni uneunecha maꞌuꞌumaa nesa paꞌekakame pu nimaa vetihuna. ꞌEjakame Godi kaꞌene núni Niꞌajúhiꞌini jihuni irijaho richama paraꞌamana.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Ijihuni maijaho Godira maiji vwihanúajara ea mahoꞌo maranihuna apena roana.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Ijí Godoni maiji vwihaniꞌinijara nú najuhe nú ꞌunama sisea arehuna. Mweꞌa kehuni ꞌunama paitunume ꞌee hami vwihajiꞌi hine ꞌee ariramaa hine ꞌee mweꞌi hina apena vaꞌukaho Godoni ꞌunama maijino vejiꞌi hiꞌavara.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 ꞌEnaꞌomo nú vea kaꞌene Hura rohuni vea mamaa kaji ꞌajaha hine ꞌee núni Godia kaꞌene niꞌimaꞌurijaho ꞌee núni Niꞌajúhiꞌina Jesu Kerisora eajarame roa arihuniji ꞌajaha hiju.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Hu núnijihunaꞌe kwamana. Nú sisei vaji hiꞌeme nú Huni ea reꞌavarono ꞌeka ruvaꞌuana. Hu nú venume Huni ea arimaa rene ꞌee Huni ea kaꞌene Hu mamaa nimaijihi rene ꞌee nú mamaaru vehuna ura renau.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 A unekakihi harurijiꞌi mahoꞌo niꞌajihe najahe ꞌwaraꞌamana. Veje ea ꞌahoꞌa a túa pavetaꞌavara.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.