Efésios 1

Managalasi NT (MCQ_SPP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na Porura Godoni ura ijino Jesu Keriso oni apasorua rejuta. ꞌEnaꞌomo Godoni ehija Epasasi hijura kaꞌene Jesu Keriso oni vaji uchaha paꞌajihi punaꞌe veju.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Maiji vwihaniꞌina ꞌee matauviꞌina kaꞌene Godi núni Oma ꞌee Natohwa Jesu Keriso oni rena roajija ja puꞌúmuna.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Núni Natohwa Jesu Keriso oni Godi ꞌee Omiji taꞌaroha. Hura ꞌAvena Huni merajihiꞌina kaꞌene akúpi ꞌahi navujija Keriso oni vaji mahoꞌo merajúha paranana.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 ꞌEne Hu nú mweꞌa pavejiꞌini Huni vaji iji pijúhana. ꞌEjakame nú Huni unaꞌi oja mahiꞌina rene akuaviꞌina rene ꞌee sisea panamuhiꞌinaꞌe reꞌavarono iji pijúhana.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 ꞌEne Jesu Keriso oni vaji Huni Harihijaꞌe ꞌekuhunijaho nitama Huni ura ijino Hu ura renajaꞌinaꞌe amairiaramana.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 ꞌEne Huni maiji vwihaniiꞌini jihuni pinaniji taꞌaroꞌavarono Hura oja múhiꞌini jihuni vaji maꞌekuana.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 ꞌEne Hura ori Huni ꞌaa vajijino niꞌajúhe kúꞌo ꞌekuana. Huni maiji vwihaniiꞌina kaꞌene ituꞌoꞌuna namuna vajijino núni sisea vwihanúe aremana.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 ꞌEne Hura Huni maiji vwihaniiꞌina kaꞌene ituꞌona namuna vajijino vwiha mamaa mahoꞌone ꞌee henaka mahoꞌo ꞌusesamúhana.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Godi Huni ura ijihuni hemijaho vejume núnunaꞌa samaumaa renana. Godi Huni ura ijino Keriso oni vaji Hu ura renajaꞌinaꞌe venana.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 ꞌEne vea roe areri rena parajakaviꞌi uneunecha mapoka Keriso oni vaji ichutoi navura ꞌee mweꞌi navura ꞌekaroe Huni harura hari nahuna.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Hura nitama Huni ura ijino iji pijúhana. Hura amairiarama jaꞌinaꞌe ꞌee Huni aachia ꞌuꞌo ꞌekara. ꞌEne uneunecha mahoꞌo Hura ura rene ꞌee ꞌwarama jaꞌinaꞌe rejara.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 ꞌEjakame ikehuni urijaho nú ea kaꞌene amuraꞌe Keriso nimaa rojujaho Huni mamaiji taꞌarohuna.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Ja ꞌuꞌo Huni vaji Huni ira nimaiji hene ꞌee vuꞌa maa maiuꞌina kaꞌene ja niꞌajihana ka ja nimaa rojume Huni ꞌAvena kaꞌene nahama ꞌwaramajaho joni vaji Huni tatua vene mihana.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Huni ꞌAvena kaꞌene nú múhajaho Huni aachiji ꞌekahuna tatua vene múhana. ꞌEne Godi Omaꞌe rehunaꞌe kúꞌo ꞌuname ꞌimenúa avanana. ꞌEne Huni mamaiji taꞌaroꞌavarono avanana.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Ikehuni hahi na joni vaji Natohwa Jesu nimaa rojuji hene ꞌee jara Godoni ehija mahoꞌo oja mihuji hejujaho paꞌuhuname paturanaꞌikaꞌi
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 na jonijihunaꞌe joni ihi ꞌurihe siporua ꞌone teimani ꞌwavura.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 ꞌEjakame núni Natohwa Jesu Keriso oni Godi ꞌee Oma kaꞌene pinana rukinijara vwiha kaꞌene vwiha mamaa vwihane ꞌee jonunaꞌa veje samaumaa rene ꞌee Hu hena kahunijaho samaumaa rehuna.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 ꞌEne na siporua ꞌojujaho joni oja jaraa kame Hura maa irakijihunaꞌe ja ꞌumenaajaho hena kahuna. ꞌEne Huni uneunecha mapoka mavarasaꞌina kaꞌene Huni ehijijipo ꞌekujija hena kihuna.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 ꞌEne Huni harura niꞌimaꞌura kaꞌene nú nimaa rojiꞌina kihipunaꞌi veꞌamajaho hena kahuna. Ike harura niꞌimaꞌura kaꞌene núni vaji kaukara venujaho
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 ijí harura kajara Kerisora kwamajaho vejume ꞌurinana. ꞌEne vejume akúpi ꞌahi Godoni ija manaꞌinijaꞌi asuma hinana.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Iviamai ikehuni vea ikeru pana kaivo túnaꞌa ꞌuꞌo ꞌajohaiꞌina mamaꞌina harura ꞌee harura mahoꞌo ꞌee iha ichaꞌina kaꞌene ja ꞌurihujaho asitaha parane huri hinana.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 ꞌEne Godira uneunecha mahoꞌo Huni mumora hari irechamana. ꞌEne uneunecha mahoꞌo ꞌee sosia Hura húmata rehunaꞌe mahana.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 ꞌEne sosijaho Huni haha kaꞌene Hu ijihuni vaji mahoꞌo areri rena paranujina ꞌee Hu uneunecha mahoꞌo areri rena paranu.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.