Efésios 1
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NAA
1 Na Porura Godoni ura ijino Jesu Keriso oni apasorua rejuta. ꞌEnaꞌomo Godoni ehija Epasasi hijura kaꞌene Jesu Keriso oni vaji uchaha paꞌajihi punaꞌe veju.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Maiji vwihaniꞌina ꞌee matauviꞌina kaꞌene Godi núni Oma ꞌee Natohwa Jesu Keriso oni rena roajija ja puꞌúmuna.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Núni Natohwa Jesu Keriso oni Godi ꞌee Omiji taꞌaroha. Hura ꞌAvena Huni merajihiꞌina kaꞌene akúpi ꞌahi navujija Keriso oni vaji mahoꞌo merajúha paranana.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 ꞌEne Hu nú mweꞌa pavejiꞌini Huni vaji iji pijúhana. ꞌEjakame nú Huni unaꞌi oja mahiꞌina rene akuaviꞌina rene ꞌee sisea panamuhiꞌinaꞌe reꞌavarono iji pijúhana.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 ꞌEne Jesu Keriso oni vaji Huni Harihijaꞌe ꞌekuhunijaho nitama Huni ura ijino Hu ura renajaꞌinaꞌe amairiaramana.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 ꞌEne Huni maiji vwihaniiꞌini jihuni pinaniji taꞌaroꞌavarono Hura oja múhiꞌini jihuni vaji maꞌekuana.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 ꞌEne Hura ori Huni ꞌaa vajijino niꞌajúhe kúꞌo ꞌekuana. Huni maiji vwihaniiꞌina kaꞌene ituꞌoꞌuna namuna vajijino núni sisea vwihanúe aremana.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 ꞌEne Hura Huni maiji vwihaniiꞌina kaꞌene ituꞌona namuna vajijino vwiha mamaa mahoꞌone ꞌee henaka mahoꞌo ꞌusesamúhana.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Godi Huni ura ijihuni hemijaho vejume núnunaꞌa samaumaa renana. Godi Huni ura ijino Keriso oni vaji Hu ura renajaꞌinaꞌe venana.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 ꞌEne vea roe areri rena parajakaviꞌi uneunecha mapoka Keriso oni vaji ichutoi navura ꞌee mweꞌi navura ꞌekaroe Huni harura hari nahuna.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Hura nitama Huni ura ijino iji pijúhana. Hura amairiarama jaꞌinaꞌe ꞌee Huni aachia ꞌuꞌo ꞌekara. ꞌEne uneunecha mahoꞌo Hura ura rene ꞌee ꞌwarama jaꞌinaꞌe rejara.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 ꞌEjakame ikehuni urijaho nú ea kaꞌene amuraꞌe Keriso nimaa rojujaho Huni mamaiji taꞌarohuna.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Ja ꞌuꞌo Huni vaji Huni ira nimaiji hene ꞌee vuꞌa maa maiuꞌina kaꞌene ja niꞌajihana ka ja nimaa rojume Huni ꞌAvena kaꞌene nahama ꞌwaramajaho joni vaji Huni tatua vene mihana.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Huni ꞌAvena kaꞌene nú múhajaho Huni aachiji ꞌekahuna tatua vene múhana. ꞌEne Godi Omaꞌe rehunaꞌe kúꞌo ꞌuname ꞌimenúa avanana. ꞌEne Huni mamaiji taꞌaroꞌavarono avanana.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Ikehuni hahi na joni vaji Natohwa Jesu nimaa rojuji hene ꞌee jara Godoni ehija mahoꞌo oja mihuji hejujaho paꞌuhuname paturanaꞌikaꞌi
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 na jonijihunaꞌe joni ihi ꞌurihe siporua ꞌone teimani ꞌwavura.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 ꞌEjakame núni Natohwa Jesu Keriso oni Godi ꞌee Oma kaꞌene pinana rukinijara vwiha kaꞌene vwiha mamaa vwihane ꞌee jonunaꞌa veje samaumaa rene ꞌee Hu hena kahunijaho samaumaa rehuna.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 ꞌEne na siporua ꞌojujaho joni oja jaraa kame Hura maa irakijihunaꞌe ja ꞌumenaajaho hena kahuna. ꞌEne Huni uneunecha mapoka mavarasaꞌina kaꞌene Huni ehijijipo ꞌekujija hena kihuna.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ꞌEne Huni harura niꞌimaꞌura kaꞌene nú nimaa rojiꞌina kihipunaꞌi veꞌamajaho hena kahuna. Ike harura niꞌimaꞌura kaꞌene núni vaji kaukara venujaho
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 ijí harura kajara Kerisora kwamajaho vejume ꞌurinana. ꞌEne vejume akúpi ꞌahi Godoni ija manaꞌinijaꞌi asuma hinana.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Iviamai ikehuni vea ikeru pana kaivo túnaꞌa ꞌuꞌo ꞌajohaiꞌina mamaꞌina harura ꞌee harura mahoꞌo ꞌee iha ichaꞌina kaꞌene ja ꞌurihujaho asitaha parane huri hinana.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 ꞌEne Godira uneunecha mahoꞌo Huni mumora hari irechamana. ꞌEne uneunecha mahoꞌo ꞌee sosia Hura húmata rehunaꞌe mahana.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 ꞌEne sosijaho Huni haha kaꞌene Hu ijihuni vaji mahoꞌo areri rena paranujina ꞌee Hu uneunecha mahoꞌo areri rena paranu.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.