Apocalipse 18
Kálaad Zɛmbî : Sɔ ̧ á Gúgwáan (MCP) vs VC
1 Ja mə́ mə́ shîn dʉ́g mbyóóŋg múdá nɨ yí, mə mú dʉ́g ŋgwɔ́l *éŋgəles ŋgə́ shulə wú gwɔ̂w nə yáág-yáág ŋkûl ijwûga. Milwanə́ myɛ́ mí mú kwan shí nyɛ́sh nə́ ŋgə́ŋ.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 A mú kɨ̂m gwɔ́w-gwɔ̂w nə́:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Í músə ntɔ́ nəcé ikúl í cúgɛ́ *Oyúdɛn yí byɛ̂sh
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Mə mú gwág dúl kə́l mə́ cɨ joŋ dɨ́ nə́:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Nəcé misə́m myɛ́ mí mə́ bágʉwo mə́kú məkû kə wɔ́ɔ́s joŋ dɨ́,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Ságá nyə nda nyə á ŋgə sá bɔ́ɔ́l nə́.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Bímbí nyə á dʉ bəgʉwa nə isâ í gúmə́ byé nə tɔɔm yé ásɔ̧́ mísh yí,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Nda á ŋgə́ tə́dʉga ntɔ́ nə́, okwaag-jumə Zɛmbî nyə á bwey kwəmʉsa nyə wá
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Micî myâ shí myɛ̂sh bə́nɔ́ŋ bwə́ á wusə mənyúul jaŋga dɨ́ nə tɔɔm ásɔ̧́ mísh dɨ́ myá, mí bá jɨɨ mə́yə̂, mí bí mə́bwə́ bʉd dɨ́ shú dɛ́d ja bwə́ bá dʉ́g yílɛ í ŋgə́ kə gwɔ́w nə́ a ŋgə jígə yí.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Bwə́ bá fúndə nə́ bwə́ ashíshɛ́ kʉ́l á jɨ́ cwúnd dɨ́ yí, bwə́ dʉ tɔ̂w shwóg-shwóg ka dʉ cɨ nə́:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Buud bwə́ dʉ kusha kúm shí ndon wá ŋgə jɨɨ nyə nda bwə́ dʉ jɨɨ mbimbə nə́, nəcé kú ná nə muud mə kúsə́ zhwog kúm bʉ́sə́ nə ndɨ́ yí.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Zhwog kúm dɔɔŋg dʉ́sə, nə or, nə kwóógʉ́ bwə́ dʉ lúlə *mwaanɛ̂ nə ndɨ̂ yí, nə ijimə́ í mə́kwóógʉ́, nə kwóógʉ́ álal-kus bwə́ dʉ́ jɔ̂w nə́ pɛ̂rlə yí, nə fwámɛ́ lɛ̧̂, nə mikáándə́ mí atɨ́tɨɨ̂ nda məcií, nə káándə́ nyaŋgá bwə́ dʉ́ jɔ̂w nə́ suwá yí, nə myá otɨ́tɨɨ̂ nda kɔ̧ɔ̧́, nə məváál mə́ ílɨ́ɨ́ mɛ̂sh mə́ anywa məcud, nə isâ bwə́ dʉ sá nə mimbaŋ mi zhwóg yí, nə byɔɔŋg bwə́ cáág nə jɔ̧jɔ̧ ílɨ́ɨ́, nə fwámɛ́ ŋkwánz, nə dúl váál ŋkwánz nə́mə́ yí, nə dúl váál kwóógʉ́ álal-kus yí.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Kúm dɔɔŋg dʉ́sə nə́mə́: nə fʉláwa məwúdə́ bwə́ jɔ́w nə́ sinamɔ̂n yɛ́, nə mɔ́ɔ́l mə́wúdə mə́ anywa fwɔ̧́, nə olabínda, nə mɔ́ɔ́l mə́kʉ́l mə́ lɨ́ɨ́ bwə́ dʉ jɔ̂w nə́ *mîr má, nə dúl váál áshub ánywa məcud, nə məlwəg, nə məwúdə, nə miŋgug, nə *blé, nə iwoo í anʉ́nɨ̂, nə itɔw, nə ikabʉlí, nə omətúwa íkabʉlí í dʉ julə yí, nə mikwám, nə icʉg i búúd.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Jɔ̧jɔ̧ ísâ lâm wô í á dʉ cɛɛl yí í músə wo cé joŋ.
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Buud bwə́ á kusha kúm dɔɔŋgʉ́ bíg nə dwo wá bwə́ bá fúndə nə́ bwə́ ashíshɛ́ kʉ́l á jɨ́ cwúnd dɨ́ yí, bwə́ bá tɔ̂w shwóg-shwóg ka ŋgə jɨɨ nyə nda bwə́ dʉ jɨɨ mbimbə nə́.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Bwə́ bá ŋgə cɨ nə́:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Bímbí lʉ́ kúm dɔɔŋg dɛ̂sh wə́ mə́ jímb njɨ wəla ŋgwúdʉ́ ga?
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 dʉ dʉ́g yílɛ mə́jígə mə ŋgwə́la, bwə́ ka dʉ kɨ̂m nə́: «Wáyɛ́ ŋgwə́la í á bwɛlɛ bə nda jɔ̧-jɔ̧ ŋgwə́la ga yí?»
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Bwə́ á ka dʉ shwu mifumbyá mílúúd, bwə́ ŋgə́ jɨɨ, bwə́ ŋgə́ tədʉwa, bwə́ ŋgə́ jɨɨ nda bwə́ dʉ jɨɨ mbimbə nə́, bwə́ ŋgə́ kɨ̂m oŋkwiimbyê ɔ́ shwɨy nə́:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 O yé búúd bɨ́ joŋ dɨ́ wá, gwágʉ́gá məshusʉg nə ŋgwə́la nɨ cɨɨmʉ́lə!
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Nə́ ndɛɛ́, gúl ŋkácid éŋgəles mú ŋkɛ̂ny dúl məma kwóógʉ́, a mú wáŋgʉlə wusə dwo mâŋ nə ŋkulû, nyə nə́:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Nə məkə́l mə́ íbɨ́ɨ́nzhá,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Í bá bə, kú ná nə tɔɔ iŋgʉ́ŋgə́ŋ nə́ lámba dʉ́sə njidá,
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Wo wə́ jɨ́ nə mpwɛnɛ shwɨy
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.