1 Coríntios 8

Kálaad Zɛmbî : Sɔ ̧ á Gúgwáan (MCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bɔ́ɔ́l ózɛmbî bɨ́ ɔ́ áyadʉ́g. Bɔ́ɔ́l búúd bwə́ ŋgə cígə ocúdú ŋgə sá ivʉgʉli í ózɛmbî bɔɔŋgʉ́ *mətúnʉga. Shú sá í dʉ́gyá nə ocúdú ɔ́ mə́túnʉga bɔɔŋgʉ́ yí, shé mə́ mpú nə́: «Sə́ bɛ̂sh bɨ́ nə mpúyá.» Njɨ, mpúyá wɔɔŋg í dʉ sá nə́ muud ŋkɛ́nyʉ́g nyúul, í njúl nə́ cɛɛlí í dʉ sá nə́ gwooŋg í lálʉg búgə́d.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Múúd mə ká tə́dʉga nə́ a mpú gúl sâ, muud wɔɔŋgʉ́ nyə afwóyɛ́ mpu sâ jɨ́ nə́ fwámɛ́ mpúyá yí.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Njɨ, muud mə cɛ́ɛ́l Zɛmbî yɛ́, Zɛmbî mə mpú nyə.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Nə́ ndɛɛ́, shú də́lə ocúdú ɔ́ mə́túnʉga mə́ ívʉgʉli í ózɛmbî ɔ́ áyadʉ́g ɨɨ́, sə́ mə́ mpu nə́ ivʉgʉli byɔɔŋgʉ́ í cúgɛ́ tɔɔ sâ shí gaád, ŋgwɔ́l zɛmbî cugɛ́, njɨ fwámɛ́ Zɛmbî ŋgwûd nə ŋgwûd.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Bɔ́ɔ́l búúd bwə́ ŋgə tə́dʉga nə́ ncúlyá ozɛmbî nə ncúlyá micwámba myâŋ mísə. Njɨ, bíl ísâ búúd bwə́ ŋgə́ dʉ́g nə́ ozɛmbî yí í tɛɛm bə joŋ dɨ́, ŋkí ntâg shí ga dɨ́,
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 shú shé bâŋ, Zɛmbî jɨ ŋgwûd njɨ Zɛmbî Sɔ́ɔ́ŋgʉ́. Isâ byɛ̂sh í zhu nyə́dɨ́, shé ŋgə cʉgə shú dɛ́. Cwámba jɨ nə́mə́ ŋgwûd, njɨ Yésus-Krîst; isâ byɛ̂sh bísə nəcé nyə, sə́ bʉ́sə nə́mə́ nəcé nyə.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Njɨ, buud bɛ̂sh dɨ́ bɨ́ nə mpúyá nɨ. Bɔ́ɔ́l bwə́ á mə́ janʉwo nə yə́lə ózɛmbî ɔ́ áyadʉ́g gúmə́, nə́ ndɛɛ́, wɔ́ɔ́s nə kɨdɨ́ga, ja bâŋ bwə́ də́ cúdú mətúnʉga mə́ ózɛmbî ɔ́ áyadʉ́g yí, bwə́ é ŋgə də bwə́ ŋgə́ tə́dʉga nə́ cúdú ɛ́ga jɨ cúdú mətúnʉga shú zɛmbî áyadʉ́g. Sâ jɔɔŋg í mú sá bwo fə́ŋ lám dɨ̂, nəcé í bə́lə ná ŋkí tag.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Í njúl nə́ sâ mə́ də̂ dɨ́ jɨ́ nə ŋkul sá nə́ sə́ shíshíg Zɛmbî kúnə́-kúnə. Ŋkí sə́ mə́ bə́ kú də, sâ kú jímb sə́ mísh mə́ Zɛmbî dɨ̂; ŋkí sə́ mə́ də̂, sâ kú nə́mə́ kwɨ́dʉli sə̂.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Njɨ bɨ ɔ́ bɛy nə́ sâ bɨ́ bɨ́ fʉlî nə́ bɨ sáág yí í yídag bə óbúgʉla ɔ́ átʉtagʉ̂ kwóógʉ́ lʉ́ mə́bɔɔgʉ́.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Nəcé, wo muud jɨ́ nə mpúyá yɛ́, ŋkí bwə́ dʉ́g wo, wo ŋgə́ də mpáánzə́ zɛmbî áyadʉ́g dɨ̂, ŋgaá nə́ sá jɔɔŋg í é sá nə́ muud jɨ́ ná nə lám ŋkí tag yɛ́ ŋwág ŋkul, a kə də ócúdú bwə́ ámə cígə yə ózɛmbî gúmə́ wá?
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Ja jɔɔŋgʉ̂, mpúyá wô í mə́ sá nə́ ŋgwɔ́l *mínyɔŋʉ̂ woó jɨ́ nə lâm ŋkí tag yɛ́ jímbʉ́g, í njúl nə́ Yésus nyə á yə nə́mə́ shú dɛ́d.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Ŋkí bɨ mə sə̂m ntɔ́ nə omínyɔŋʉ̂ bʉ́n, bɛ́wʉli bwo lám í kú fwo lal ɨɨ́, bɨ mə́ sə̂m nə Yésus-Krîst.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Gwə́ wə́ jɨ́ nə́, ŋkí gúl sá mə́ də́ í é bʉ́lal ŋgwɔ́l mínyɔŋʉ̂ waamə́ bɨ́ɨ́d ɨɨ́, mə kú ná bá bwɛlɛ də cúdú, shú nə́ mə bə́g kú bʉ́lal mínyɔŋʉ̂ waamə́ bɨ́ɨ́d.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.