Marcos 4

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jadüg'oc Jesús ytɨgɨɨy yaj'ixpɨjcpɨ ma mejypa'. E ooy mayjäy ymujcpejty ma anajty Jesús yajpaady. Mɨɨd co ooy anajty chachmayjäyɨty, paady Jesús ytɨgɨy ma tüg barco jahuengɨ mejyjoty. Jesús ɨñaayb anajty barcojoty, e je mayjäy ɨñaayb anajty ajcxy ma mejypa'.
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 Huin'it Jesús yaj'ixpɨjcy je mayjäy mɨɨd canaag jɨhuimbit ayuc. Co yaj'ixpɨcy, chi ymɨnañ:
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 ―Amɨdoo'ijtcɨx miich ajcxy ɨɨch jada n'ayuc. Tüg jäy chooñ niipɨ.
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 Co je niipɨ yhuɨjpy anajty trigo tɨɨm, chi je trigo tɨɨm nijëjɨty oy ycäy tɨm tügujc. Chi je joon ajcxy ymiiñ jɨcxy je trigo tɨɨm huɨdibɨ tügujc tɨ ycäy.
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 — ausente —
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 — ausente —
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 E nijëjɨty trigo tɨɨm oycäy ma apyjot. Co jada trigo tɨɨm ymujxy, chi y'ujtz'ögtäy je trigo mang, e ca' ytɨɨm'ajty.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 Per jacjadyii trigo tɨɨm oycäy ma oyñaax, chi ymujxy, e ytɨɨm'ajt may'amy: tüg pi'c pajc iipxmajc oyco'ity, jadüg pi'c pajc tugɨ'px oyco'ity, jadüg pi'c pajc mɨgo'px oyco'ity.
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 Co Jesús je mɨydägɨɨ yajmay, chi ymɨnañ:
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Co je mayjäy ñɨcxnɨ, e Jesús yhuɨ'my naydüg, chi je nimajmetzpɨ ydiscípulos ajcxy etz jacjadyii huɨdib mɨjnɨcxpejt Jesús ñimɨjhua'cy, e amɨdoy nej yhuimbɨdzɨmy je jɨhuimbit ayuc.
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 E Jesús ymɨnañ:
11 Jesus disse a eles:
12 Jadu'n jɨhuimbit'amy nyaj'ixpɨjcpyɨch je mayjäy, jaydëb co pɨnjaty ijxp, ca' ajcxy ixɨpy; etz pɨnjaty mɨdoob, ca' ajcxy mɨdo'mbɨgɨpy. E jadu'n ca' ajcxy yjothuimbidip, e nañ ni ycayajmeecxɨpy ajcxy ypocy.
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 Chi Jesús yjacmɨnañ:
13 Então Jesus perguntou:
14 Je huɨdibɨ capxhuäcxp Dios y'ayuc, jadu'n yɨ' nipaady nej je huɨdibɨ niip trigo tɨɨm.
14 E continuou:
15 Je jäy ajcxy huɨdibɨ amɨdoo'ijtp Dios y'ayuc, e mɨc'amy je ca'oybɨ yajpɨdzɨmy Dios y'ayuc ma ajcxy yjot yhuinma'ñ, jadu'n ajcxy nipaady nej trigo tɨɨm huɨdibɨ cäb tügujc, e je joon ajcxy mɨc'amy piimujctay.
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 — ausente —
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 — ausente —
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 — ausente —
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 — ausente —
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 Je jäy ajcxy huɨdibɨ amɨdoo'ijtp etz cöbɨjcp Dios y'ayuc amumdügjot etz Dios y'ayuc tumb ma ajcxy yjot yhuinma'ñ, jadu'n ajcxy nipaady nej je trigo tɨɨm huɨdibɨ tɨ cäb ma oyñaax etz ytɨɨm'aty may'amy: tüg pi'cpajc iipxmajc, etz jadüg pi'cpajc tugɨ'px, etz jadüg pi'cpajc mɨgo'px.
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 Chi Jesús yjacmɨnañ:
21 Jesus continuou:
22 E nañ ni ca' ni pɨn ni ti jëb ameech tunɨpy, e nɨcxy ycayajnejhuɨ̈y. E ca' ni pɨn ni ti ayüch tunɨpy, e nɨcxy ycayajnejhuɨ̈y.
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 Pɨnjaty ytätzac ymɨɨd, pɨn mɨdoohuamb, huen mɨdo'mbɨ́jccɨxy ɨɨch n'ayuc.
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 Nañ jadu'n Jesús ymɨnañ:
24 Disse também:
25 Pɨnjaty ymɨɨd, yajmöhuɨp nïgɨ, pɨnjaty hueen mɨɨd, yajpɨgɨpy nïgɨ (oy ixyipy hueen jadɨm mɨɨdɨty).
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 Nañ jadu'n Jesús ymɨnañ:
26 Jesus disse:
27 Chi jada' co ñiiptay ñɨcxnɨ ma ytɨjc e ymɨ'o'cnɨ ymäybɨdɨ̈gnɨ com jabom, e jadu'n yajnaxy canaag xɨɨ tzuu. E je moc pajc mujxp je' etz yomb. Per je cogam ni ca' nejhuɨ̈y nej je moc yoñ, ma mɨc'ajt paady.
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 Je' co yɨ naax cɨ'm mɨc'ajt mɨɨdɨty jaydëb yajyoñ je moc. Jayɨjp ypɨdzɨmy je moc ung, jac'axam ypɨdzɨmy yɨ moc pɨjy, e chi jada' ytɨɨm'ajtnɨ.
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 Co je moc ymajaanɨ, chi je jäy ajcxy nɨcxy moc tzijcp, com tɨ yhuindɨy je moc.
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 Nañ jadu'n Jesús ymɨnañ:
30 Jesus continuou:
31 Jadu'n Dios y'ané'mɨn nipaady nej mostaza pajc huɨdibɨ tüg jäy nɨcxy niipy ma ycam. Yɨ mostaza pajc jacnïgɨ ymútzɨty ca'ydɨ jacjadyii ujtzpajc huɨdibɨ yajpatp ya naaxhuiñ.
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 E co yajnïpy je mostaza pajc, chi yoñ, e chi yeegy ooy janch mɨj, ca'ydɨ jacjadyii ujtz. E janch mɨj yeegy tüg'ócɨy ycɨ' y'aacx, ixtɨ joon ajcxy pe'mb ma je ycɨ'y'aacx y'anicɨ̈y.
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 Jadu'n anajty Jesús yaj'ixpɨcy je mayjäy ajcxy Dios ytɨy'ajt mɨɨd canaag jɨhuimbit ayuc, ixtɨ mɨbaad ajcxy jëb huinjɨhuɨ̈y.
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 Ac jɨhuimbit ayuc Jesús yajnɨmay je mayjäy. Per mɨɨd yɨ'ydiscípulos Jesús ycapxtɨ̈cxtaayb anajty je jɨhuimbit ayuc.
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 Je huin'it xɨɨ co ycoodzɨɨy, chi Jesús nɨmay yɨ ydiscípulos ajcxy:
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 Huin'it Jesús ydiscípulos ajcxy ixmajtztay je mayjäy, e mɨɨd tzooñ Jesús barcojoty. Nañ jadu'n jacjadyii barco ajcxy choñ quipxy mɨɨd Jesús ydiscípulos ajcxy ybarco.
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 Je huin'it coodz tüg poj miiñ janch mɨc. E je mejy nɨgoo anajty y'ocpɨdɨ̈gnɨ. Janch tɨgɨɨyb anajty nɨɨ barcojoty, jagoo jagoo yca'ujtztay je barco mɨɨd nɨɨ.
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 Jesús maab anajty ma je barco ɨjx ma tüg mabejt. Chi yajmäybɨdɨ̈gɨ, e nɨmay ajcxy:
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 Huin'it Jesús ymäybɨdɨ̈gy, e jɨjpcogapxɨy je poj. Etz nɨmay je mejy:
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 Huin'it Jesús ymɨnañ:
40 Aí ele perguntou:
41 Jesús ydiscípulos ajcxy ooy chɨgɨɨy, e ñayñɨmaayɨ ajcxy miñ xyɨpy:
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.