Colossenses 3

Coatlán Mixe NT (MCO_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Miich ajcxy huɨdibɨ tɨ mmɨbɨcy je Cristo jadu'n nipaady nejɨhuɨ̈y tɨ mjugypɨjccɨxy quipxyɨ mɨɨd Cristo, e jemybɨ jugy'ajtɨn tɨ myajtzondaaccɨxy.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Ixtaaygɨx je tɨy'ajt huɨdibɨ tzomb tzajpjoty ma je Cristo yajpaady ma Dios ymɨjc a'oy'amybɨ, e yɨ' je' je mɨj'ane'mbɨ.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Co tɨ mmɨbɨjccɨxy je Cristo jadu'n nipaady nejjɨhuɨ̈y co tɨ m'o'ccɨxy mɨɨd yɨ', etz ma je Cristo jemybɨ jugy'ájtɨn miich ajcxy tɨ mbaady. Jadachambɨ yɨ mjugy'ájtɨn Cristo mɨɨd cɨ̈'am, e yɨ' yajpaatp ma Dios.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Co anajty je Cristo ñayguëxɨ̈gyii jadüg'oc ya naaxhuiñ, huin'it xɨɨ miich ajcxy mnaybada'ñyii mɨɨd yɨ' jiiby tzajpjoty ma yɨ oybɨ it.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Yajtɨgooygɨx je jɨbɨc-huinma'ñ huɨdibɨ miich ajcxy mɨɨd, huɨdibɨ naaxhuiñyjäy ajcxy yhuinma'ñ'ajtɨp. Ca' huaad mɨɨdcapxtɨgoyɨpy töxyjäydɨjc. Ca' huaad jɨbɨc-huinma'ñ mdunɨpy. Ca' huaad mdungɨxy ninïcx chojcɨn, etz huɨdibɨ ca'p y'oyhuinma'ñɨty. Ca' huaad m'adzogɨpy comeeñ'adɨɨ, com ñipaatpy jadu'n nej ajcxy huɨdibɨ tzaadzech quipychech ojadajtp.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Mɨɨd co jäy ajcxy jadu'n ytundɨgooygɨxy, paady ycɨxpɨ jacjiinɨ Dios tzaachytunɨp jäy ajcxy huɨdibɨ ca' ycapxymɨdoogɨxy yɨ' ycötujcɨn.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Nañ jadu'n miich ajcxy jayɨjp co ca'nɨ anajty mmɨjpɨdaaccɨxy je Cristo, mdzɨnaaygɨxy anajty mɨɨd jɨbɨc-huinma'ñ quipxy mɨɨd je jacjadyii naaxhuiñyjäy co anajty mguydungɨxy yɨ jäy ycötujcɨn huɨdibɨ ca' ytɨy'ajtɨty.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Jadachambɨ ixmajtzcɨx miich ajcxy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ jadu'n nej co mɨgüg mmɨjotma'tcɨxy, jadu'n nej co ooy mjot'ambɨjccɨxy, jadu'n nej co jɨbɨc mdungɨxy, jadu'n nej co mɨgüg mnigapxcɨxy ni'ojɨɨygɨxy, jadu'n nej co jɨbɨc ayuc mgapxcɨxy.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Ca' huaad mnayhuin'ɨ́ɨnɨgɨxy miñ xyɨpy. Co tɨ mmɨbɨjccɨxy Cristo tɨ m'ixmajtzcɨxy je jɨbɨcjot je jɨbɨc-huinma'ñ huɨdi anajty ajcxy mɨɨd.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Jemybɨ jot jemybɨ huinma'ñ tɨ mbatcɨxy e Dios yjacyejcyp jemybɨ jot jemybɨ huinma'ñ jabom jabom ma miich ajcxy co m'ixpɨjccɨxy yɨ' ytɨy'ajt. Jadu'n Dios tzocy co mjot mhuinma'ñ mbɨdáaccɨxɨpy jadu'n nej Cristo jot huinma'ñ mɨɨdɨty, je Cristo huɨdibɨ tɨ yaj'oyɨ̈y je jemybɨ jot jemybɨ yhuinma'ñ.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Co jäy ajcxy mɨjpɨdägy Cristo, chi tú'cɨy ajcxy yajpaady ma Dios, ca' ñejɨty co nijëjɨty ajcxy mɨɨd griegojäy y'ixpɨjcɨn etz jacjadyii mɨɨd judíojäy y'ixpɨjcɨn, ca' ñejɨty pen tɨ myajtɨy'ajttɨ̈y o ca' mdɨy'ajttɨ̈yɨty. Ca ñejɨty co nijëjɨty ajcxy jɨguëgy chooñ, e ca' y'ixpɨcyɨty, etz jacjadyii ooy adzip ahua'n ñaybɨdáacɨgɨxy. Ca' ñejɨty co nijëjɨty ajcxy moso'ajtp etz jacjadyii huɨdibɨ cɨ'm naymɨduunɨp. Nidüg'ócɨy ajcxy tú'cɨy ñaybɨdägyii co ajcxy mɨjpɨdägy Cristo. Nidüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc tú'cɨy pattay ajcxy mɨc'ajt oy'ajt ma Cristo, e nañ Cristo yajpaady ma nidüg'ócɨy ajcxy yjot yhuinma'ñ.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Com Dios miich ajcxy tɨ xyhuin'ixy, e tɨ xychojccɨxy tɨ xyjɨhuɨɨygɨxy, e Dios tɨ xyajhuädzɨ ajcxy mjot mhuinma'ñ, paady ycɨxpɨ pɨdaaccɨx mjot mhuinma'ñ co mba'ayoohuaangɨxy mɨgügtɨjc. Pidaaccɨx mjot mhuinma'ñ co oyjäy'ajtɨn mdunaangɨxy etz co nicy xemy mnaybɨdägaangɨxy. Pɨdaaccɨx mjot mhuinma'ñ yung naxy etz mɨmecxtujccɨxy mɨgügtɨjc ajcxy.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Naymɨmecxtújcɨgɨx nidüg nidüg. Co mmɨgüg ajcxy xymɨdundɨgooyɨpy jëbɨ mhuinmeecxɨpy tɨm jadu'n nej ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo tɨ mecxy miich ajcxy mbocy. Com Cristo tɨ xyhuinmeecxcɨxy, paady copɨcy miich ajcxy meecxɨp yɨ mɨgüg huɨdibɨ ajcxy xymɨdundɨgooyb.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Mnaychójcɨgɨx mnayjɨhuɨɨyɨgɨx nidüg nidüg. Co mnaychójcɨgɨxɨpy nayjɨhuɨɨyɨgɨxɨpy, chi jëb huaad mdzɨnaaygɨxy mɨɨd mjot mhuinma'ñ tú'cɨy.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Je jotcujc'ájtɨn huɨdibɨ Dios xymooyɨm, huen ajcxy xy'ane'mɨ mjot mhuinma'ñ. Dios tɨ xyajnïbɨjccɨxy, jaydëb tú'cɨy m'ijtcɨxy mɨɨd mjot mhuinma'ñ. Mjatytɨm yajnaxɨpy ajcxy jäygɨdaacɨn ma Dios jabom jabom.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Naybɨdáacɨgɨx co je Cristo y'ayuc ytɨy'ajt yajtɨgɨɨydähuamyb ajcxy mjot mhuinma'ñ. Nayyaj'ixpɨ́jcɨgɨx etz nay'ɨɨhuíjɨgɨx naygapxhuíjɨgɨx mɨɨd je Cristo y'ayuc ytɨy'ajt, jadu'n nej Dios ijxpɨjcɨn yecy. Ɨɨgɨx Salmo etz ɨɨgɨx himno etz yɨ ɨy huɨdibɨ je Espíritu Santo ypɨdägɨp ma mjot mhuinma'ñ, e jadu'n jäygɨdaacɨn mɨ'ijtcɨxy ma ajcxy mjot mhuinma'ñ mɨɨd Dios ycɨxpɨ.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Huen ti ayuc huɨdibɨ ajcxy mgapxyp, huen ti tung huɨdibɨ ajcxy mdumby, hue' capxcɨx tungɨx mɨɨd ajt nHuindzɨn Jesús yxɨɨ. Etz jatytɨm yajnajxcɨxy Dioscojuyip ma Dios Teedy ma Jesucristo yxɨɨ.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Miich töxyjäydɨjc ajcxy, capxymɨdoogɨx mñäy ajcxy com jadu'n ɨɨch ajt nHuindzɨn Jesucristo tzocy co mgapxymɨdohuɨpy ajcxy mñäy.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Miich yëydɨjctɨjc ajcxy, tzojccɨx jɨhuɨɨygɨx ajcxy mdöxyɨjc, ca' ejcɨn mmɨɨ'idɨpy mɨɨd mdöxyɨjc.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Miich ajcxy ung anäg, mgapxymɨdohuɨpy ajcxy mdaj mdeedy mɨɨd tüg'ócɨy. Jadu'n Dios jäygɨdägy co ung anäg ajcxy capxymɨdoy ytaj yteedy.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Miich ajcxy ungdeedy ca' oyñinej mmɨgapxcɨxy m'ung m'anäg ajcxy. Co jadu'n oyñinej m'ojɨpy m'ung ajcxy, ca' yjecyɨty co nɨcxy ajcxy taj may chɨnaaygɨxy yjugy'ajtcɨxy.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Miich ajcxy tumbɨdɨjc, capxymɨdoogɨx yɨ mHuindzɨn, ca' janch xypaat oy mɨc mdungɨxy co mhuindzɨn jɨm xyhuindɨɨcxcɨxy, e chi co je' yjɨhuäcnɨ, chi nɨgoo mhuäccɨxnɨ mdɨnaaygɨxnɨ. Hue' janchtɨy oy tungɨxy mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ, com je' je' je tɨy'ajt co Dios mhuindzɨgɨɨygɨxy.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Je tung huɨdibɨ mdungɨxyp, tungɨx cɨxyjot huinɨjot.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Com miich ajcxy mnejhuɨɨyb co Cristo xymöhuaangɨxy it lugar tzajpjoty, paady ycɨxpɨ oy tunggɨx jɨgɨx Cristo jäygɨdägɨpy huɨdibɨ ajcxy mdumyb.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Dios chaachytunɨpy pɨnjaty tundɨgooyb. Ca' Dios huin'ijxpety tzaachytunɨpy jäy.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.