Colossenses 1

Coatlán Mixe NT (MCO_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɨɨch Pablo, Dios jadu'n tzojcp, paady Jesucristo tɨ xyajnïbɨcyɨch jëbɨ ngapxhuäcxyɨch yɨ 'y'ayuc.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Ɨɨch mɨɨd ajt nmɨgüg Timoteo cham nguexyɨch jada necy ma miich ajcxy huɨdibɨ tzɨnaayb jɨm Colosas. Hue' nguexyɨch jada necy ma miich ajcxy huɨdibɨ Dios yjäy'ajtɨp e mmɨbɨjccɨxy yɨ Cristo. Huen ɨɨch ajt nDios Teedy etz ajt nHuindzɨn Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy mɨɨd miich ajcxy etz xyajjotcugɨ́ɨygɨxɨp.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Jabom jabom co ɨɨch ajcxy Dios nmɨbɨjctzoy, chi nyajnaxɨch jäygɨdaacɨn ma Dios, nHuindzɨn Jesucristo ajt yTeedy, mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ.
3 Sempre agradecemos a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês,
4 Tɨ nnejhuɨ̈yɨch jadu'n nej miich ajcxy tɨ mmɨbɨjccɨxy Cristo Jesús, e nañ jadu'n nej mdzojccɨxy mjɨhuɨɨygɨxy tüg'ócɨy mɨgügtɨjc. Mɨɨd co miich ajcxy mjɨjp'ixy co Dios mɨɨdɨty tijaty yujcpɨcy tzajpjoty huɨdibɨ miich ajcxy mbadamyb, paady ycɨxpɨ ajcxy mmɨbɨjccɨxy Cristo Jesús, e paady ycɨxpɨ mdzojccɨxy mjɨhuɨɨygɨxy mɨgügtɨjc. Co jayhuin mɨgügtɨjc capxhuäcxy Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt ma miich ajcxy, huin'it tɨ mnejhuɨɨygɨxy co Dios mɨɨdɨty tzajpjoty huɨdi njɨjp'ijxyp mbadaangɨxp.
4 pois temos ouvido falar da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor por todos os santos,
5 — ausente —
5 por causa da esperança que lhes está reservada nos céus, a respeito da qual vocês ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
6 Jadayaabɨ tɨy'ajt huɨdibɨ mɨgügtɨjc tɨ capxhuäcxy ma miich ajcxy, nañ yajcapxhuäcx'adɨɨtznɨ ma tüg'ócɨy naax cajp etz mayjäy mɨjpɨdaaccɨxy. Miich ajcxy tɨ mmɨbɨjccɨxy jadu'n nej oga'n yajnimɨydacy e chambaadnɨ co Dios may'ajt tɨ tuñ mɨɨd jäy ajcxy ycɨxpɨ, e nañ miich ajcxy mnejhuɨɨyb tɨydudägy Dios ytɨy'ajt.
6 que chegou até vocês. Por todo o mundo este evangelho vai frutificando e crescendo, como também ocorre entre vocês, desde o dia em que o ouviram e entenderam a graça de Deus em toda a sua verdade.
7 Jada tɨy'ajt tɨ xyajnejhuɨɨygɨxy je Epafras, ɨɨch ajt nmɨgüg huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, huɨdibɨ tudägy tumb ma Dios y'ayuc quipxyɨ mɨɨd ɨɨch. Epafras tɨ xycodɨnäyɨch ma miich ajcxy, e tɨydudägy miich ajcxy xyaj'ijxpɨjcy Cristo ytɨy'ajt.
7 Vocês o aprenderam de Epafras, nosso amado cooperador, fiel ministro de Cristo para conosco,
8 Epafras tɨ xyajnejhuɨ̈yɨch tɨy'ajt jadu'n nej miich ajcxy myajpatcɨxy, etz jadu'n nej je Espíritu Santo ymɨc'ajt xymooygɨxy, jɨgɨx ajcxy mdzogɨpy mjɨhuɨ̈huɨpy tüg'ócɨy mɨgügtɨjc.
8 que também nos falou do amor que vocês têm no Espírito.
9 Mɨɨd jada ycɨxpɨ ɨɨch ajcxy jabom jabom Dios nmɨbɨjctzooyɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, jadu'n nduuñɨch chondacy co oga'n nnejhuɨɨyɨch co miich ajcxy tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo, ixtɨ chambaadnɨ. Dios nmɨbɨjctzooybɨch co ajcxy mhuinjɨhuɨ̈huɨpy mnejhuɨ̈huɨpy tüg'ócɨy Dios chojcɨn. Dios nmɨbɨjctzooybɨch co yɨ' Espíritu Santo miich ajcxy xyaj'ijxpɨgɨpy xyajnejhuɨ̈huɨpy ajcxy tüg'ócɨy yɨ' ytɨy'ajt etz yɨ' chojcɨn.
9 Por essa razão, desde o dia em que o ouvimos, não deixamos de orar por vocês e de pedir que sejam cheios do pleno conhecimento da vontade de Deus, com toda a sabedoria e entendimento espiritual.
10 Dios nmɨbɨjctzooybɨch jaydëbɨ mguyduunɨp ajcxy Dios ytɨy'ajt jadu'n nej huaad mɨbɨjcpɨdɨjc chɨnaaygɨxy huɨdibɨ yajpaatp ma ajt nHuindzɨn Jesús, mabaad Dios jäygɨdägy yajxon ajcxy mdzɨnaayɨn mjugy'ajtɨn. E nañ jaydëbɨ ajcxy mdunɨpy oyjäy'ajtɨn. E nañ jaydëbɨ jabom jabom yjacyujcpejtcɨxy yɨ m'ixpɨjcɨn ma Dios.
10 E isso para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo possam agradá-lo, frutificando em toda boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
11 Dios nmɨbɨjctzooybɨch jɨgɨx yɨ' xymöhuɨpy ajcxy mɨc'ajt jadu'n nej yɨ' mɨɨdɨty ymɨc'ajt mɨjpɨ, jɨgɨx jëbɨ miich ajcxy jotcujc myajnaxɨpy etz mecxtujctähuɨp tüg'ócɨy tzaachypɨ etz ayo'n.
11 sendo fortalecidos com todo o poder, de acordo com a força da sua glória, para que tenham toda a perseverança e paciência com alegria,
12 Dios nmɨbɨjctzooybɨch co miich ajcxy agujc jotcujc myajnaxɨpy Dioscojuyip ma Dios Teedy, com Dios Teedy ajt xyajpocyñïhuaatzɨm, e jadu'n tɨ xyñi'ixɨɨyɨm jëbɨ nbaatɨm tüg it lugar tzajpjoty quipxyɨ mɨɨd tüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ tɨydudägy tzɨnaaygɨxp mɨɨd Dios ytɨy'ajt, jadu'n nipaady nejɨhuɨ̈y nej miich ajcxy mdzɨnäy ma je tɨɨcxɨn.
12 dando graças ao Pai, que nos tornou dignos de participar da herança dos santos no reino da luz.
13 Tɨ Dios xyajnïhuädzɨ̈ctuutɨm ma yɨ jɨbɨc-huinma'ñ ma je mujcu' xy'ane'mɨm, jadu'n nipaady nejjɨhuɨ̈y tɨ xyajpɨdzɨmɨm agootztuum. Tɨ Dios xypɨdaacɨm ma y'ung y'ane'my, je' y'ung huɨdibɨ yɨ' ooy tzocy ooy jɨhuɨ̈y.
13 Pois ele nos resgatou do domínio das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
14 Dios y'ung tɨ xyajnïhuädzɨ̈ctuutɨm ma yɨ jɨbɨc-huinma'ñ co ñɨ'py temy yojcy ma yɨ cruudz mɨɨd ajt nbocy ycɨxpɨ, e tɨ xypocyhuinmeecxɨm.
14 em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados.
15 Ca' pɨn tɨ ixy Dios. Pɨnjaty tɨ ixy Dios y'ung, jadu'n nipaady nej tɨ ixy Dios. Dios y'ung yɨ' je' anajty tɨm jayɨjp ma anajty Dios ca' ti yaj'oyɨɨyñɨ.
15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação,
16 Dios y'ung tɨ cojtay tüg'ócɨy tijaty yajpaatp jiiby tzajpjoty etz ya naaxhuiñgɨ́xy. Dios y'ung cojtay tüg'ócɨy huɨdibɨ jëbɨ huaad n'ijxɨm etz nañ cojtay huɨdibɨ ca' huaad pɨn ixy. Dios y'ung pɨdaactay tüg'ócɨy y'ane'mɨn tüg'ócɨy mɨc'ajt ya naaxhuiñ, etz nañ jadu'n pɨdactay ane'mɨn mɨɨd yɨ tzajpjoty tzɨnaaybɨ. Dios y'ung tɨ yajcojtäy tɨ yaj'abadɨɨydäy tijaty mɨɨd yɨ̈gɨxp.
16 pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos ou soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 Je Cristo jayɨjp y'ane'm'ajt ymɨc'ajt tɨ paady, ca' jac ni pɨn. Je Cristo yaj'ijtpy tüg'ócɨy huɨdijaty ya yajpatp huijtz'ijttaayb.
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
18 Je Cristo ñihuindzɨn'ajttaayb ñigohuajc'ajttaayb, etz y'ane'mdaayb tüg'ócɨy jäy huɨdibɨ mɨbɨjcɨp mɨjpɨdaacɨp. Je Cristo yajtzɨnaayb yajjugy'ajtpy tüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc, com yɨ' je' huɨdibɨ jayɨjp tɨ yjugypɨcy co y'o'cy. Paady ycɨxp yɨ' cötujcɨn mɨjpɨ mɨɨdɨty.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
19 Dios hue' tzojcy co tüg'ócɨy yɨ' ymɨc'ajt etz ymɨj'ajt yajpaadɨp ma yɨ' y'ung.
19 Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 Je naaxhuiñyjäy etz je tzajpjoty tzɨnaayb ajcxy ca'oy'ijtcɨxy mɨɨd Dios mɨɨd je mɨjpocy ycɨxpɨ. Dios oy jäygɨdägy ooy jotcujc nayjɨhuɨɨyɨ co y'ung y'o'cy cruudzcɨ́xy mɨɨd je mɨjpocy ycɨxpɨ e jadu'n oyɨɨy nej jëbɨ je naaxhuiñyjäy etz je tzajpjoty tzɨnaaybɨ ajcxy oy'ijtcɨxy mɨɨd Dios.
20 e por meio dele reconciliasse consigo todas as coisas, tanto as que estão na terra quanto as que estão no céu, estabelecendo a paz pelo seu sangue derramado na cruz.
21 Miich ajcxy co anajty ca' mmɨbɨjccɨxy je Cristo, ca' anajty oy m'ijtcɨxy mɨɨd Dios. E jadu'n anajty m'ijtcɨxy nej tüg mɨdzip ma Dios, mɨɨd co jɨbɨcpɨ anajty mdungɨxy, etz mɨɨdɨty ajcxy jɨbɨc ma mjot mhuinma'ñ. Per jadachambɨ je Cristo tɨ capx'oyɨ̈y miich ajcxy je mdzip m'ejcɨn huɨdibɨ ajcxy mɨɨd Dios, co tɨ chɨnäy ya naaxhuiñ mɨɨd ñinïcx, e nañ co tɨ y'ögy mɨɨd miich ajcxy mbocy ycɨxpɨ. Mɨɨd co Cristo y'o'cy mɨɨd miich ajcxy mbocy ycɨxpɨ, jaydëbɨ myajpáatcɨxɨpy ma Dios yhuinduu janch oyjäy, janch huätzjäy, ca' ti pocy mmɨɨdɨty, ca' ti xɨ̈huɨn yjac-huɨ'my ma Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ.
21 Antes vocês estavam separados de Deus e, em suas mentes, eram inimigos por causa do mau procedimento de vocês.
22 — ausente —
22 Mas agora ele os reconciliou pelo corpo físico de Cristo, mediante a morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e livres de qualquer acusação,
23 Pen myajcopɨjccɨxyp tɨydudägy je Cristo y'ayuc ytɨy'ajt huɨdibɨ tɨ mmɨdoogɨxy, jadu'n nej mjɨjp'ijxcɨxy co je Cristo xyajnïdzögaanɨ ajcxy yɨ m'alma. Je ayuc huɨdibɨ miich ajcxy tɨ mmɨdooy, je' je' huɨdibɨ mɨgügtɨjc tɨ capxhuäcxy etz ycapxhuäcx'adɨɨchñɨ ma tug'ócɨy naax cajp, jadu'n nej jëbɨ jäy ajcxy y'alma yajnïdzögɨpy. Nañ jadu'n ɨɨch, Pablo ngapxhuäcxypɨch jada ayuc quipxy mɨɨd nmɨgügtɨjcɨch.
23 desde que continuem alicerçados e firmes na fé, sem se afastarem da esperança do evangelho, que vocês ouviram e que tem sido proclamado a todos os que estão debaixo do céu. Esse é o evangelho do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Jotcujc nnayjɨhuɨ̈yiijɨch co tzaachypɨ nmɨnaxy nyajnaxyɨch mɨɨd nninïcxɨch mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ e jadu'n njacyajcɨxy njacyajca'pxɨch je tzaachypɨ huɨdibɨ Cristo yajtzondac co yɨ' tzaachypɨ mɨnaxy yajnaxy mɨɨd je mɨbɨjcpɨdɨjc ycɨxpɨ e je mɨbɨjcpɨdɨjc ni paady nej Cristo ñinïcx.
24 Agora me alegro em meus sofrimentos por vocês, e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.
25 Dios tɨ xyyajnïbɨcyɨch co ndunɨpyɨch mɨɨd yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ mɨjpɨdaacɨp. Dios tɨ xypɨdägyɨch ma jada tung, jɨgɨx ngapxhuäcxɨbɨch tüg'ócɨy Dios y'ayuc ytɨy'ajt ma tüg'ócɨy jäy ajcxy.
25 Dela me tornei ministro de acordo com a responsabilidade por Deus a mim atribuída de apresentar-lhes plenamente a palavra de Deus,
26 Jecy'ajty canaag jɨmɨjt tɨ ñaxy co Dios ca'nɨ anajty yajniguëxɨ̈gy yɨ' ytɨy'ajt. Cham Dios tɨ yajniguëxɨ̈gy yɨ' ytɨy'ajt ma yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ yɨ' yjäy'ajtɨpy.
26 o mistério que esteve oculto durante épocas e gerações, mas que agora foi manifestado a seus santos.
27 Dios oy nihuinmayɨɨy co anajty yajnejhuɨ̈hua'ñ yɨ jäy ajcxy nidüg'ócɨy je oybɨ ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ jecy'ajty ca' pɨn nejhuɨɨy. Yɨ' je' je tɨy'ajt co Cristo yajpaady ma miich ajcxy mjot mhuinma'ñ, paady ycɨxpɨ jëbɨ miich ajcxy mbaadɨp oy'ajtɨn jiiby tzajpjoty.
27 A eles quis Deus dar a conhecer entre os gentios a gloriosa riqueza deste mistério, que é Cristo em vocês, a esperança da glória.
28 Ɨɨch ajcxy ngapxhuäcxypɨch Cristo y'ayuc, n'ɨɨhuijpyɨch ngapxhuijpyɨch, nyaj'ixpɨjcpyɨch yajxon yɨ Cristo ytɨy'ajt ma tüg'ócɨy jäy ajcxy, jaydëbɨ nyajquëxɨ̈gɨbɨch ma Cristo yhuinduu nidüg nidüg mɨbɨjcpɨdɨjc ca'pxy yhuinma'ñ.
28 Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo.
29 Mɨɨd jada ycɨxpɨ nduñɨch mɨctägy mɨɨd tüg'ócɨy je nmɨc'ajtɨch huɨdibɨ Cristo xymooybɨch jabom jabom.
29 Para isso eu me esforço, lutando conforme a sua força, que atua poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.