2 Timóteo 1

Coatlán Mixe NT (MCO_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɨɨch Pablo, Dios tɨ xyajnïbɨcyɨch huen Cristo Jesús xy'apóstol'adyiijɨch. Yɨ' tɨ xyquexyɨch co yɨ' y'ayuc ngapxhuäcxɨbɨch. Dios tɨ yajhuinhuanɨɨygɨxy yɨ jäy co pɨn mɨjpɨdägɨpy Cristo Jesús yajjugypɨgɨpy co anajty tɨ y'ögy.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ooy ɨɨch miich ndzocy njɨhuɨ̈y nej ngɨ'm'ung'adyii. Dios Teedy etz ɨɨch ajt nHuindzɨn Cristo Jesús huen tuñ oy'ajt may'ajt mɨɨd miich, huen xypa'ayooy, huen xyyajjotcugɨ̈y.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Nyajnajxypɨch Dioscojuyip ma Dios co miich tɨ mmɨjpɨdäg yɨ' y'ayuc. Nmɨbɨjctzooybɨch Dios mɨɨd miich ycɨxpɨ jabom jabom xɨɨm tzuum. Janch cɨxyjot huinɨjot nyajmɨj'atyɨch Dios, paady ooy oy nayjɨhuɨ̈yiijɨch. Nañ jadu'n n'ap ndeedy jecy'ajty janch cɨxyjot janch huinɨjot yajmɨj'ajty Dios.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Ooy miich nɨcxy njaco'ixɨ̈hua'ñ jɨgɨx njotcugɨ̈huɨbɨch. Ooy njajäymejtzcoodyiijɨch nej miich mjɨɨy myaax mɨɨd ɨɨch ycɨxpɨ je taabɨ jɨm ndzooñɨch.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Njäymejtzpɨch jadu'n nej miich mmɨjpɨdägy yɨ Dios janch cɨxyjot huinɨjot co xymɨɨd'ityɨch. Nañ njäymejtzpɨch co jayɨjp mnambiid Loida etz yɨ mdaj Eunice mɨjpɨdacy Dios janch cɨxyjot huinɨjot. Mɨnambɨch co chambaad miich mmɨjpɨdägy Dios janch cɨxyjot huinɨjot.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Jada nyajjäymejtzcootpy: Nijot'at yɨ mɨc'ajtɨn huɨdibɨ Dios tɨ xymöy, je taab anajty Dios ytung mnïmadzaanɨ co ngɨ'nïxajy, jɨgɨx Dios ytung jacyajxon mduunɨpy.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Dios ca' xyajhuindzɨ̈gy'aty, hue' xyajjotmɨc'ajtp. Mɨɨd Dios ymɨc'ajt jëb mnaychójcɨgɨxy mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy, jëb oyjot oyhuinma'ñ myajtuungɨxy.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Paady ca' mmɨdzöydunɨɨyb ɨɨch ajt nHuindzɨn Cristo Jesús ytɨy'ajt. E nañ ca' xymɨdzöydunɨɨybɨch co tɨ nbujxtɨjc ɨñäyɨch mɨɨd ɨɨch ajt nHuindzɨn Cristo Jesús ytɨy'ajt ycɨxpɨ. Mecxtuc yɨ ayo'n yɨ tzaachypɨ huɨdibɨ myajnajxpy co mgapxhuäcxy yɨ Cristo Jesús ytɨy'ajt. Dios xyajjotmɨcpɨgɨpy.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Canan paady tɨ xyajnïdzoocɨm n'alma co ajt ndzach'oyjäyɨty. Com Dios jadu'n tɨ yajnihuinmayɨ̈y tuna'ñ oy'ajtɨn mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ co quejxy Cristo Jesús ya naaxhuiñ. Dios jayɨjp tɨ huinmay co quexa'ñ je Cristo Jesús ca'nɨ anajty pɨn ya naaxhuiñ.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Dios tɨ cham jada oy'ajtɨn yajniguëxɨ̈gy co yaj'ijxy ya naaxhuiñ ɨɨch ajt nnihuambɨ nyajnïdzoocpɨ, je Cristo Jesús, huɨdibɨ tɨ yajcödɨgoy yɨ o'cɨn. E tɨ yajnejhuɨ̈y yɨ jäy mɨɨd yɨ' ytɨy'ajt nej jëb huaad ndzɨnaayɨm huinɨxɨɨ ma yɨ Dios y'it oybɨ.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Dios tɨ xyajnïbɨcyɨch co y'ayuc ngapxhuäcxɨch, etz xy'apóstol'adyiijɨch jɨgɨx nyaj'ixpɨgɨpyɨch yɨ huɨdibɨ ajcxy ca' yjudíojäyɨty.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Paady ycɨxpɨ tzaachypɨ nbaadyɨch. Per ca' ndzo'yduñɨch, com ɨɨch nejhuɨɨyb pɨn nmɨjpɨdacpyɨch, nejhuɨɨybɨch co yɨ' ymɨɨd cötujcɨn etz mɨc'ajt jëb xycuend'adɨpyɨch, ixtɨ huin'it xɨɨ mɨnaa Cristo Jesús tɨyduna'ñ yɨ naaxhuiñyjäy.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Mɨjpɨdäg je tɨy'ajt tɨydudägypɨ huɨdibɨ tɨ nyaj'ixpɨcy, jada je' tɨy'ajt ijxpejt nej jëb mbanɨcxy mbayöy. Yajmɨj'at Cristo Jesús, ca' m'ixmajtzɨ yɨ' ytɨy'ajt, mdunɨpy oyjäy'ajtɨn jadu'n nej yɨ' tzocy.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Mɨhuindɨna' yɨ oybɨ ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ tɨ nyaj'ixpɨcy. Huen je Espíritu Santo huɨdibɨ miich mɨɨd jotjoty huinma'ñyjoty xypubedɨpy xypudɨgɨ̈huɨpy.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Tɨ jada' mnejhuɨ̈y co tüg'ócɨy yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc jɨm Asia naaxjot tɨ ixmach je tɨy'ajt jadu'n nej tɨ nyaj'ixpɨcyɨch. Yɨ Figelo etz Hermógenes etz jacjadyii jadu'n ajcxy tɨ y'adɨɨtzcɨxy.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Yɨ Huindzɨn Jesús yɨ' pa'ayoohuɨpy yɨ Onesífero yjuugy ymɨgüg, com ooy ɨɨch mɨj xypa'ayooyɨch etz xypubejtyɨch, ca' xymɨdzo'ydunyiijɨch co nmach'ɨñäyɨch.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Co Onesífero oyja'ty ya Roma, chi mɨctägy xy'ixtaayɨch coonɨ xypatyɨch.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Huen yɨ Huindzɨn Dios ypa'ayoohuɨɨgy Onesífero co anajty Cristo Jesús tɨyduna'ñ naaxhuiñyjäy. Huädz miich mnejhuɨ̈y nej yɨ Onesífero xypubejtyɨch jɨm Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.