1 Timóteo 6

Coatlán Mixe NT (MCO_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tüg'ócɨy tumbɨdɨjc huɨdibɨ ajcxy mɨbɨjcp huɨdibɨ ajcxy ijtp cojuyɨ̈y codoogɨ̈y, huen yajxon yajmɨj'ajtcɨxy yhuindzɨn. Pen ca' jadu'n tungɨxy, chi je huingjäydɨjc jɨbɨc nigapxaanɨ ni'ojɨ̈huaanɨ yɨ Dios etz yɨ' ytɨy'ajt.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Pen yɨ tumbɨ mɨɨd yhuindzɨn huɨdibɨ yajmɨj'ajtp Dios, ca' y'oyɨty co nɨxïgɨpy yajxïgɨpy yhuindzɨn. Huen ajcxy nïgɨ yajxon yajmɨj'ajtcɨxy, com hue' je' Dios yjäy. Yɨ huɨdibɨ nihuindzɨn'ajt ypadamyb je oybɨ huɨdibɨ je' ytumbɨ ytung'ajtpy. Jada tɨy'ajt yaj'ixpɨc etz capxhuäcx.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Pen ji pɨn huingbɨ tɨy'ajt yaj'ixpɨcy huɨdibɨ ca' ñaybadyii mɨɨd je Huindzɨn Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt, e ni ycanaybadyii mɨɨd je tɨy'ajt huɨdibɨ ɨɨch ajt nmɨjpɨdaacɨm, hue' jada nej tüg jäy huɨdibɨ amɨj agɨxɨp huɨdibɨ ca' ni ti nejhuɨ̈y. Chachnijot'aty tzip capx, e jadu'n yhuimbɨdzɨmy jada tzip capxy co mɨgüg ca' yaj'oy'ixy, chi ñaymɨdziptzoongɨxy nïhuambejtcɨxy etz jɨbɨc nigapxcɨxy ymɨgügtɨjc.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 — ausente —
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Yɨ jadu'mbɨ jäy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdägy Dios ytɨy'ajt cojpy ymacxpy tzip capxy huɨdibɨ ca' ycɨxy ytɨgoy. Yhuinma'ñydɨgoy ajcxy, ca' huinjɨhuɨɨygɨxy tɨy'ajt. Hue' ajcxy yaj'ixpɨcy Dios y'ayuc mɨɨd co ycomeeñ'adaangɨxy. Puhuäctuut miich jadu'mbɨ jäy ajcxy.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Co Dios y'ayuc ytɨy'ajt nguydunɨm, huin'it jotcujc ndzɨnaayɨm, etz nbaatɨm oy'ajt mɨjpɨ.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ni ti ɨɨch ajt ya naaxhuiñ ca' tɨ nmɨmiinɨm co nma'xung'ajtɨm, nañ ni ti ngamɨnɨcxɨm co n'o'cɨm.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Pen nmɨɨd'ajtɨm caayɨn uucɨn huit tucxy, jëbɨ njotcujc'ajtɨm mɨɨd yɨ'yɨ.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Je' ajcxy huɨdibɨ ooy nijot'aty comeeñ'adɨɨ, hue' je' ajcxy jɨbɨc tumb ajcxy ycähua'ñ. Je' ajcxy chachtunamyb huɨdibɨ ca' oyhuinma'ñɨty, huɨdibɨ nayjotmayduunɨp. Ayo'n ajcxy ypadamyb, tɨgoyamb ajcxy y'alma.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Yɨ meeñy'adzojcɨn yɨ' je' yɨ jɨbɨc-huinma'ñ cop'ajtɨp. Mɨɨd yɨ meeñy'adzojcɨn may yɨ jäy huɨdibɨ jäydɨgoy Dios ytɨy'ajt. Hue' je' ajcxy nayjotmayduunɨp.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Timoteo, Dios yjäy, cöguëg yɨ jäy huɨdibɨ mɨɨd yɨ jadu'mbɨ jɨbɨc-huinma'ñ. Tɨydudägy mdzɨnähuɨpy, cuydunɨ Dios y'ayuc ycötujcɨn, mɨjpɨdäg Dios y'ayuc ytɨy'ajt, tun oyjäy'ajtɨn, mɨhuindɨna' yɨ tung, mɨɨd'at mjot mhuinma'ñ yung naxy.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Mɨc mjot mhuinma'ñ pɨdäg ma Dios ytɨy'ajt, ca' mjotmetzcɨ̈y. Tun jadu'n nej jäy huɨdibɨ nayboyɨ̈cquípxɨgɨxy naymɨc'íjxɨgɨxy. Nijot'at cɨxyjot huinɨjot yɨ jugy'ajtɨn huɨdibɨ m'alma ypadamyb ma Dios. Dios xyajnïbɨcy jɨgɨx mgapxhuäcxɨp jada tɨy'ajt. Tɨ miich mgapxypɨdzɨmy nej mmɨbɨcy mayjäyjoty.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Dios je huɨdibɨ yajjugy'ajttaayb tüg'ócɨy, yɨ' nidɨy'ajt'aty co ooy ycopɨcyɨty jada ayuc jadu'n nej cham nyajnɨmaayb. Nañ jadu'n je Cristo Jesús je huɨdibɨ tɨy'ajt capxypɨdzɨm ma Poncio Pilato ñidɨy'ajt'ajt co oy ycopɨcyɨty jada ayuc jadu'n nej cham nyajnɨmaayb.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Copɨcy cuydun jada ayuc ane'mɨn. Huädz mguydundähuɨpy, huädz myaj'ixpɨgɨpy je tɨy'ajt jɨgɨx ca' pɨn jɨbɨc ni'ojɨ̈huɨpy Dios ytɨy'ajt. Jadu'n mdunɨpy ixtɨ coonɨ ɨɨch ajt nHuindzɨn Cristo Jesús ñayguëxɨ̈gɨɨyb ya naaxhuiñ jadüg'oc.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Dios yajniguëxɨ̈gamyb Cristo Jesús mɨna anajty je tiempo yhuaad'aty. Dios je' je mɨj'ane'mbɨ, je mɨjpɨ rey, etz je mɨjpɨ huindzɨn. Yɨ' je' je Huindzɨn Dios huɨdibɨ ane'mdaayb.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Yɨ' je' tügpajc je jugy'ajt cop ymɨɨd. Yɨ' ijtp ma je tɨɨcxɨn je jajɨn huɨdibɨ ca' pɨn huaad ninej mɨhuingoñ. Janch ni tüg jäy tɨ ca' ixy, e ni ca' ixa'ñ. Yɨ' je' cömay'idɨpy etz yɨ' ane'mdaayb tüg'ócɨy. Amén. Jadu'n jada.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Yɨ comeeñydɨjc huɨdibɨ jadachambɨ tiempo tzɨnaayb jugy'ajt, nɨma' miich yɨ' ajcxy co ca' huaad amɨj agɨx ñayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy, ni ca' nïgɨ adzojccɨxy anaxy yɨ meeñ huɨdibɨ jadu'ñyɨ tɨgoydaayb. Huen ajcxy mɨjpɨdägy yɨ Dios huɨdibɨ xymooyɨm tüg'ócɨy mɨjmay mɨjcajee jɨgɨx njotcujc'ajtɨm.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Huen yɨ comeeñydɨjc oybɨ tungɨxy, jɨgɨx ajcxy cömay ypɨdzɨmɨpy co oyjäy'ajtɨn tungɨxy. Huen ajcxy pa'ayoogɨxy ymɨgügtɨjc huɨdibɨ ca' ti mɨɨdɨty mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Co ajcxy jadu'n tungɨxpy, chi padaangɨxy je oybɨ huɨdibɨ miimb gɨdaacp. Ypadamyb ajcxy je jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, mɨjpɨdäg jada ixpɨjcɨn huɨdibɨ tɨ myajnïbɨc'aty. Ca' mmɨjpɨdägɨpy yɨ nɨgoobɨ y'ayucɨty, yɨ huɨdibɨ ca' Dios huindzɨgɨ̈y. Ca' mmɨjpɨdägɨpy yɨ jäy huɨdibɨ ajcxy naybɨdaacɨp jadu'n nej jɨhuɨ̈y ooy ycohuinma'ñɨty, e ca' yjanchɨty, huɨdibɨ mɨdzip'ajtp Dios ytɨy'ajt.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Jadu'n nej nije' ajcxy panɨcxcɨxy jada ca'pɨ ytɨy'ajtɨty, e jadu'ñɨ ñitɨgoy. Huen Dios je oy'ajtɨn tuñ mɨɨd miich. Amén. Jadu'n jada.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.