Efésios 2

Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ascafia mato chacahuunoashucai man Diospan yora ipaonima afu ipashquin. Ascatama maton chaca soashonataima yora naa cuscarafo. Omitsiscapanacafo muran man focuana.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Manfin chaca huapaoniquin. Nan icoinra huamafoan chaca huamisifo cuscan marifi man ato tanapaoni. Yoshin chacafo nai muran icafoan aton niaifo Satanás man tanapaoni. Nanton natian nan nicayosmamisifoan ato nomuran ato shinanchacamamisi.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Nantifi non nicayosmamisi cuscarari ipaoni. Non ahuara chaca huapaiyai cuscan non huapaoni. Non chaca shinanmisi cuscari non huapaoni. Upa Diosin nantifi nicayosmamisifo ato onaintimacoin omitsiscapanonfo. Norifi non ato cuscara chacacaifia nan icaifo cuscan non aiton nocorifi onaintimacuana.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Upa Diosin Cristo funimanitian norifi non afu funini cuscaracoin afu nipashquin. Ascacun non afu rafuano Cristo Jesús Diosin icarifia norifi non afu ica cuscaracoin.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Ascan Jesucristohuunshon Upa Diosin nocohuun cashman ramapaicain noco noiquin finacoinshon noco shara huamisi. Ascashon nantifi yorafo ismapacushquin fasi nocohuun noiquin noco shara huamisi.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 — ausente —
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Diosin noco onihuani non Jesucristohuunshon yonosharashonon. Noco oni huataima noco amapaiyai cuscan shinanyoni non futsafo shara huashonon.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ascan mancai Israelifoma. Uhuun caifoan matohuunoa yoimisifo isca huaquin, —Nafocai nocon caifoma. Nonfin Diospan yorafoquin. Nanfocai Diospan yorafoma. Diosin noco yononi cuscan nantifi furonanfacufo foshqui rupa shatupacunon ishon. Diosin noco yononi cuscan non aiton tapinonfo non Diospan yoracun. Caifo futsafocai foshqui rupa shatupacuafoma. Ascan non tapitiro afocai Diospan yoramaran, —ishon uhuun caifo Israelifoan yoimisifo.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Shinancapon. Ipaoni mancai Cristo fu iyomisima. Upa Diosin Israelifo catonni cuscan huafainricai mato catoantaima man atofu ahuun yorafo inon. Ahuun yorafo yoiyotiani cuscan huafaincai mato yoiataima. Man shinanqui isca huamisi, —¡Ohua! ¿Non ahuuscatiromun noco chaca soashonon non Dios fu ipanon? —ishon man shinanpaoni. Nantianri man icoinra huafoma muran iyopaoni man Dios fu rafuyamacain man onanyopaonima.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ascashon mancai Diosihuunoa shinanyopaonima. Ascafia Cristo Jesús matohuunoashu naino ahuun imi foni man afu ipanon.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ascashu Cristohuunoashufin non noinantiroquin. Uhuun caifo Israelifo yafi mani futsafo noco nannorifosi shinanmasharatiro non ahuunoashu noinantanancain afanan non noincasmatananonma. Ahuatocai afanan noco amaqui imatiroma. Natianfin non Cristohuunoashu yora fusti cuscarafoquin.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ascano nocohuunoashu naino noco shunifoan noco yonofain noco cunushoni cuscacai afanan noco yonotiroma non Dios fu ipanon. Ascano Upa Diosin uhuun caifo Israelifo yafi mani futsafori ahuun yorafo noco imashquin non funa cuscaracoinfo non inon. Ascatan afanan non noincasmatananonma. Ascatamarocon natian isharacoinnonfo. Nanscarafi Upa Diosin noco huamapai yora fusti cuscara noco imashquin.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Uhuun caifo Israelifo yafi mani futsafori Jesús ato ihui coyan iquinanqui nashoni. Nanscacun Upa Diosin nan rafu man ato raunan huaa afanan afu isharanonfo. Ascashu noincasmatananyamacai yora fusti cuscara ato imanon.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ascano mani futsafoancai Diosihuunoa tsoan shinanyopaonima. Uhuun caifo Israelifoan Dioshuunoa shinanmisifo. Ascan Jesús nan noco rafuhuunoashu mai ano oni ahuunoashu non Dios fu ipanon. Ato yoipaoni isca huaquin, —Natian Upa Diosin mato rau huatiro man afu ipanon, —ishon ato yoini.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ascano Jesús noco nashonicun ahuun Yoshin Shara fustihuunoashu Israelifo yafi mani futsafori Upa Diosiqui funonfo afu rafupacushquin.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Ascacun mancai afanan yora futsafo cuscarama. Natianricai man afanan Dios onanmisima cuscarama. Natianfin man Diospan yorafoquin. Nan mani futsafori Diospan yorafoquin. Ascacun ahuun facu futsafofin maton yorafoquin. Manfin nanscarafosiquin.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 — ausente —
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 — ausente —
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.