Efésios 1

Diospan Tsain (MCDNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unquian Pablo, Efeso anoafoan manfin Diospan yorafoquin. Man Cristo Jesús tanasharamisi. Un mato cunu fomai man tapinon. Diosin ua amapaiyai cuscan ua catonni un Cristo Jesús fu rafumisi inon.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Nocon Upa Dios futan nocon Ifo Jesucriston matohuun ramapaiqui matohuunoa shinanquin mato shara huafafaini. Ascashon maton nomuran unimamanon.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Non Cristo ahuun yoracun Upa Dios icarishon a cuscara shara noco imano ahuun ahuara sharafoti nocori inanshquin. Ascano nocon Ifo Jesucristo Apa Dios non yoinon, —Upa Diosin min fasi sharacoin. Non mia aicho huairan, —ishon non yoinon.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Mai oni huataima Jesucristohuunshon Upa Diosin noco catonni ahuun yorafo non inon. Ascacun nantifi nocon chaca soashofain nan Furun cuscara shara non inon.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Nocohuun noicoinquin afin apaiyai cuscan noco huani Jesucristohuunoashu norifi non ahuun facufo inon. Nanscara afi fuchipaiyoni.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Diosin Furunhuun noicoincain nocohuunrifi ramapai. Ascashon noco nimasharapacunaca. Ahua futsahuunoashucai nocohuun ramapaima. Aficoin nocohuun ramapai. Ascacufi, —Upan Diosin min sharacoinran, —non huaicai.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Jesús noco nashoni ahuun imi foyanan. Ascan nantorifi nocon chaca soashonano ahuunshon Upa Diosin noco rau huatiro non afu ipanon. Ascacun non tapitiro Upa Diosin fasi nocohuun ramapaicain noco shinanquin finacoinmisi.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Non yopai cuscan onancoian. Ascashon Furunhuunshon noco fasi shara huafafaini.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 — ausente —
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 — ausente —
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Cristohuunshon Upa Diosin nocorifi catonni non ahuun yorafo inon. Nannori nocohuunoa shinanyoni. Afi apaiyai cuscacoin huashquin.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Ascano non Cristo icoinra huaquin tau huashon non yoiquin isca huanon, —Upa Diosin min fasi sharacoin. Min noco shara huamisi cuscan fasi sharacoin. Tsoa futsacai mia cuscara sharamaran, —ishon non yoinon.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Marifi man Israeliyamafiashon Diospan tsain icocoin nicaquin man man Cristo icoinra huaa. Ascacun maton chaca soashona marifi ahuun yorafo man inon. Upa Diosin yoiyotiani cuscan huafain ahuun Yoshin Shara matoqui nichini mato onanti huaacoinshquin man ahuun yorafocun tapishquin.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Ascano nonfin Diosinafoquin. Ahuun Yoshin Shara no fu rafuaiton non tapitiro ahua futsamain noco yoiyotiani cuscan noco inanshquicain. Ratoran shafatafi nan icari noco ihui oshquiquin. Nannoshon ahuara futsa noco yoiyotiani cuscan noco inanshquin. Ascano afanan Upa Dios non yoiquin isca huanon, —Min noco shara huacoinna. Min fasi shara finacoianran, —ishon non yoinon.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Ascan nan nocon Ifo Jesucristo Apa Diosifin nocon Upa Diosiriquin. Afin sharacoinquin. Nanscacun un cufifafainmisi ahuun Yoshin Sharahuunshon man shinansharafain ahuun tsainri man tapisharafain finacoinshon man Jesús onansharanon.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Ascan un mato cufishoquin isca huafafaini, —Upan, aton nomuran cayacaficoin ato shinanmahuu mihuunoa tapisharanonfo. Ato tapimahuun min ato catonniqui mifu ipanonfo. Ascashon min yoiyoni cuscan nan mia icoinra huafoti min icaria tsoan oinyomisima cuscara sharacoin min ato inanshquinran, —ishon un mato cufishomisi.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 — ausente —
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 — ausente —
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 — ausente —
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.