1 Pedro 5

Sharanahua NT (MCD_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ascan natian ichananfo cushumisifoan un mato yosipai. Ua nicasharacapun. Ascashon maton nomuran uhuun tsain nanucoincahuun. Urifi Jesús icoinra huafo un ato cushumisi. Nocon Ifo Cristo omitsiscaiton un oinni. Chipo afanan nasoshquiaitian urifi un afu isharapacushquin tsoan oinyomisima cuscara sharashtacoin nantifiton oinshquicani. Ascan nantifiton nocon ifon iishquin.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Ascacun un mato yoi nan Jesús icoinra huafo ichanainno Diosin mato yononi cuscan ato cushusharacahuun. Ato Diosin tsain yoisharacahuun isharanonfo. Ascashon shinanquin isca huayamacahuun, —¡Ohua! Un ahuara futsa huapaifiaiquin un Diosihuunshon ato cushuiran, —ishon shinanyamacahuun. Ascatamarocon yoiquin isca huacahuun, —¡Aicho! Diosin ua amapaiyai cuscan un ahuun yorafo cushusharairan ahuun tsain tanasharanonfo, —ishon anori man shinainno Upa Diosin matoqui unimacoinni. Ascafia maton nomuranshon man shinanquin isca huai, —Un ato cushuaihuunshon ua pui inantirofo, —ishon anori shinanyamacahuun. Pui fustihuunoa shinanyamacahuun. Ascatama Dios fasi yonoshosharapaiquin ato cushusharacahuun.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ascacun ichananfoan ato niaifo cuscara iyamacahuun. Ato yonoyamacahuun nan mafin man apaiyai cuscan arifi huanonfo. Ascatama ato Jesushuunshon ismasharacahuun matohuun caononfo. Man ascaino arifi Jesús cuscara inonfo.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Nan nocon cushumisicoinfin nocon Ifo Jesucristoquin nan nocoaitian mato yoishquin isca huaquin, —¡Aicho! Man mai ano niyoshon ua icoinra huafo man ato cushusharamisi. Ascan nantifi un iquinafo ya man ufu ipatiro niaifo patashari iishquin. Man ufu ipaiyai cuscacai unupacunacamaran, —ishon mato yoishquin.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Nanscarifiai pushcofoan iyoafofo nicasharacahuun mato yoiaifo cuscan aashcaquin. Pushcofoan iyoafofoya shara huatanancahuun.ishon Diospan tsain cununi.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ascacun nan Upa Diosin fustiton ahuamamishti atiro. Nanton mato amapaiyai cuscan unimacai acahuun. Shinanqui isca huacahuun, —Un Upa Dios fasi yopai. Diosinmaisicai un isharatiromaran, —ishon anori shinancahuun. Man ascaiton Diosin nan apaiyaitian mato amasharashquin man afu ipanon.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ascashon matohuunoa shinanfafaini mato cushusharashquin. Ascan man ahuarafo shinanchaca cuscan Upa Diosin yoicahuun maton nomuran unimamanon.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Masharo fonainquin cahuancacaiquin ahuarafo funafoanfafainni piishquin. Nanscarifiai nan nocon noicasmamisi yoshin chaca Satanás cahuancacaini tsoan Diosihuunoa shinanyamaifo ato chaca huamafain ato omitsiscamashquin afanan Diosihuunoa shinanonfoma. Ascacun oinfain. Ahuara chacahuunoa shinanyamacahuun. Upa Diosin mato shinanmapaiyai cuscan nan fusti shinancahuun Satanás mato chaca huamanonma.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Nan man omitsiscai cuscan icoinra huaa futsafo manifoti anoafori omitsiscacani. Ascacun Satanás mato chaca huamapaiyaiton nicayamacahuun. Maton Ifo fustisirocon icoinra huacahuun. Ahuara chaca tunufafaincahuun.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ascan man omitsisca cuscan anaitiano Upa Diosin a cuscaracoin mato imasharafain ahuun curush mato inanshquin. Diosin matohuun ramapaicoin. Ascashon mato mutsismanaino nan ahuara ahuuscarafiaino man Jesús icoinra huacoinnon. Ascashon nan fustisi man shinainton mato catonni man afu ipanon. Nannoshon nantififain ointirofo nocon Ifo Jesús sharacoincun nanrifi nantifiton ato niaifocoin. Nantianri man afu ipashquin.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Nantofin ahuamamishtifo huapanacaquin. Nan fustiton atiro cuscacai tsoa futsan huatiroma. Nanscasi huapanaca.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Unfi Silvanohuunoa shinansharamisiquin. Unfi nan icoinra huatiroquin Diosin amapaiyai cuscan huamisicun. Un tsain ichapama cunua maton nomuranshon man shinansharanon. Un mato cunushona cuscan Upa Diosin matohuunoa shinansharamisi. Ascan ahuara ahuuscarafiaino Dios fustihuunoasi shinansharacahuun.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Jesús icoinra huafo ichananmisifo murannoa Babilonia anoafoan mato yoisharafo. Uhuun facushta Marcos arifi mato yoisharapai.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Marifi man noinantanain yoinonansharatanancahuun. Manfin Cristo yorafoquin. Ascacun maton nomuran unimacahuun. Nanti. Pedro
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.