1 Pedro 1

Sharanahua NT (MCD_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Unquian Pedro un Jesucristo fu rafumisishon ua yonopaiyai cuscan un ashoshquin. Un mato cunu fomai man tapinon. Man Jesús tanaino maton mai Jerusalén anoshon mato potanifo. Ascan man maitio pashcai futsufaini. Atirifi man Ponto ano foaino atirifiri man Galacia ano foaifoanno atirifi Capadocia ano foaifoanno atirifi Asia ano foaifoanno atirifiri man Bitinia ano foni. Upa Diosin inonpacoai cuscan mato catonni ahuun facufo man inon. Jesucristo mato nashoni maton chaca mato soashoshquin ahuun Yoshin Sharahuunshon mato chaca shatufain man tanasharanon. Ascano Upa Diosin matohuun ramapaiquin maton nomuran fasi unimafafaini.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 — ausente —
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Ascacun nocon Ifo Jesucristo Apa non aicho huapanon. Upa Diosin ahuun Furun Jesús mai murannoa funimani ahuunoashu nocon nomuran fiananan huai a cuscara funasharacoin non inon. Ascan ahuunoashu non nipai aqui non nocoaitian afu ipashquin.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Ascashon Upa Diosin noco yoini cuscan noco numapacunaca non afu ipanon. Diosin ica cuscarifiai norifi non aqui nocoaitian a cuscara shara iishquin. Noco imapacuai cuscan unupacunacama icain chacapacunacama icain sharapacunaca fusti. Charofo sharashta iyofiashu chipo tsasi futsutiro. Ascan noncai charo cuscarama. Chipo noco Diosin imashquin cuscacai fianananpacunacama. Non afu isharapacunaca.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Ascan non icoinra huacun Upa Diosin ahuun curushhuunshon noco cushusharafafaini Jesús oaitian. Nantianri noco imashquiai cuscan nantifi noco inanshquin ahuashtacai non funoshquima.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Ascan natian niyoashu man omitsiscafiai man chipo Jesús fu ipasharashquin. Ascacun omitsiscafiai fasi unimacoincahuun.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Diosin nocohuunoa onanpai nonmain Jesús icoinra huacoinnaquin. Un mato ahuara futsa tapimapai. Cuno nan oro chi muran coashon non tapitiro nan orocoinmainquin. Nan orocoianshucai cotiroma. Nanscarifiai omitsiscafiaqui man Jesús cachiquiri huayamacun Diosin onantiro man Jesús icoinra huacoinnamainquin. Nan oro chicoinfia man Jesús icoinra huacoinna nancaifin fasi shara finacoianquin. Ascan Jesús oaitian omitsiscafiaquin man icoinra huacoinmisicun mato yoiquin isca huashquin, —¡Aicho! Min omitsiscafiai min isharamisi. Ascacun un miqui unimacoinni. Min ufu rafusharapacushquinran, —ishon mato Jesús yoishquin.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Man nocon Ifo Jesús oinmisimafiashon man ahuun noi. Natianri man oiantaimafiashon man icoinra huacoinna. Ascashu man fasi unimacain maton ointi roama roamamisi. Ascashon man icoinra huacun Diosin mato imasharapacunaca.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 — ausente —
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Nocon shunifoan nan inon pacoai cuscan Diosin tsain yoimisifoan ahuun Yoshin Sharahuunshon Jesushuunoa yoipaoni isca huaquin, —Nocon Numamisi nocoqui oshqui. Mato omitsiscashoshquin man ahuunoashu isharanon, —ishon cununi. Ahuunoa cunupaoni cuscan nanfoanri fasi tapipai tsoamain nocon Numamisi iishquicain ahuutiarimain oshquicain.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 — ausente —
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Diospan Yoshin Sharapan ato tapimani man inonpacoai yoini nanfoan niyocashon oinyotirofoma. Ascatamarocon afoan oinyamafiaino mancaifin oinshquiquin. Ascan nan tsain shara Jesushuunoa nantififain man non nicamisi. Upa Diosin icanoshon ahuun Yoshin Shara nichini ahuun curushhuunshon mato Jesushuunoa yoimisi. Nan man nicamisi cuscari Diospan oinmati afu nai muran icafoanri tapipaicoincani.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Ascan maton nomuran cayacafi shinansharacahuun. Jesucristo oaitian Upa Diosin mato shara huashoshquiai cuscan itisharacahuun mato yoini cuscan fiishcaquin. Ascacun ahuara futsan shinanyamacahuun. Afin mato amapaiyai cuscan fustisi shinancahuun.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Manfin Diospan facufoquin. Ascan Upa Dios nicasharacahuun. Mato amapaiyai cuscacai man tapiyopaonima. Man chaca huapaoni cuscan afanan shinanyamacahuun.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Ascatamarocon natian Upa Diosin mato isharamapaiyai cuscan fustisi acahuun. Nanfin shara fustiquin. Ahuacai chaca huamisima. Ascacun marifi a cuscara shara icahuun. Nan man afafainnai cuscan isharacahuun.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Diospan tsain cununi isca huaquin, —Unfi isharamisiquin. Ascan marifi isharacahuun, —ishon Diosin yoini cuscan cununi.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Ointiaquimayamacahuun man nocon Upa Dios cufifafainai cuscan nanton noco nantifi oinfafainni nanscarafosi. Nanscacun Diosin nanscasi huaquin nocohuun noi. Upa Diosin nan yonoshomisifo cuscan atoti inanpacushquin. Nan yonoshosharamisifosi ato paratama inanpacushquin. Ascan nan yonosharamafo funoshcani. Ascacun oinfain. Nuno mai ano niyoshon Diosquiri shinansharacahuun mato yonomapaiyai cuscan ashocahuun funoshcaquima. Man nonfin tapiaquin non nuno mai ano ipanacama. Non chipo Diosqui nocoshquin.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Man manfin tapiaquin nocon shunifoan noco tapimapaoni cuscacai afoan noco numapacutiroma non afanan chaca inonma. Nan pui paratamacoinfiashocai noco numatiroma non afanan chaca huanonma. Nan pui chicoinfiashu nanfori cuyoi futsushquin.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Cristo fustitofin noco numatiroquin. A fustitocai ahua chaca huanacama. Nan chashoan facu muma sharacoin cuscara. Jesús aficoin noco nashoni ahuun imi fonihuunshon noco numashqui non afanan chaca inonma.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Upa Diosin mai oni huataima Furun Jesús catonni noco Numamisi inon. Ascafia futsafoancai tapiyopaonima natiantan Diosin mato tapimana.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Cristohuunshon man Diosin icoinra huamisi. Criston naafianicun Apa Diosin funimani afu nantifiton aton niaifocoin inon. Ascan manfin Dios icoinra huafain man man tapia chipo man afu ipashquin.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Man non Jesús icoinra huashon ahuun tsain iconcoin cununi cuscari man nicacoinmisi. Ascashu man a cuscara shara imisi man icoinra huaa futsafori noicoinmisi. Fomanonantama noinainshara finacoincahuun.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Man chaca ipaoni cuscacai man afanan ascaima. Diospan tsainhuunshon mato fiananan huaa. Ahuun tsainhuunoashu non ipasharatiro. Ahuun tsaincai cuyopacunacama. Nocon upa futan nocon uhua noco cainfiani non chipo natiro. Ascafia Diospan tsainhuunshon noco cainma funa. Ascashu ahuunoashu non afu ipatiro.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Un mato ahuara futsa tapimapai man tapisharanon.
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Nan tsain shara Jesushuunoa futsafoan mato yoimisi.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.