1 João 5
Sharanahua NT (MCD_WBT) vs NVI
1 —Jesús Diospan Furun. Diosin catonni nocon Numamisi inon, —tsoan icoinra huaiton Upa Diosin ato funa cuscara imatiro ahuun facufo inonfo. Ascan tsoan Upa Dios noiquin ahuun facuri noitiro.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Ascan non Dios noishon noco yonoa cuscan aquin non tapitiro ahuun facufori non noicoin.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Upa Diosin noco yoia cuscan aquin non ahuunshon Dios noicointiro. Noco yonoa cuscacai curushma. Upa Dios noiashu noco yonoa cuscan non unimatiro.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Non Upa Diosin facushoncai ahuara chacafoan noco shinanchacamapaiyai cuscan afoancai noco funomatiroma. Diospan Furun Jesucristo icoinra huashu ahuarafoan noco chaca huamapaiyai cuscan non finontiro.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ahuara chacafoan noco funomapai Diosin noco imapaiyai cuscan non anonma. Ascafia Jesucristo Diospan Furun non icoinra huashon ahuunshon na chacafo non finontiro chaca huashquima. Nan icoinra huafoansi finontiro.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Man non tapia Diospan Furun nocofunu ini. Un oinmisi cuscan un mato yoi man icoinra huacoinnon. Nan Jesús unu muran iquimamuaino Upa Diosin yoini isca huaquin, —Naafin uhuun facuquin, —ishon yoini. Jesús naitianri ahuun imi foaino Apa Diosin noco tapimani nanton ahuun Furumun. Ahuun Yoshin Shara iconmisi arifi nocon nomuran yoimisi Jesús Diospan Furun.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Ascan rafu non fustiton nannorisi yoiquin Jesús nocofunu nan Diospan Furuquin.
7 Há três que dão testemunho:
8 Jesús unu muran iquimanitian yoifain naitian ahuun imi foni cuscan tapimafain Diospan Yoshin Sharari noco yoimisi. Nannori fosi yoiquin rafu non fusti huani.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Ascan yorafoan noco ahuara yoiaiton icoinra huatan Upa Diosin noco yoiai cuscan mima huaquin non icoinra huacointiro. Acai yora cuscarama. Aafin Dioscoinquin. Ascan ahuun Furunhuunoa noco yoiaiton non icoinra huacointiro.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Tsoan Diospan Furun icoinra huashon Apan Diosin ahuunoa yoini cuscan ahuun nomuran icoinra huatiro. Ascafiaqui ahuun Furunhuunoa yoimisi cuscan tsoan icoinra huayamashon nanton, —Dios chaniran, —ishon yorafo shinanmapai.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Isca huaquin Upa Diosin yoini, —Uhuun facuhuunshon un mato nimapacutiroran, —ishon yoini.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Tsoa Furun fu rafuafin nipanacaquin. Ascafia tsoa Furun fu rafuamacai nipatiroma.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Jesús Diospan Furun man icoinra huaa. Ascan un mato nanfo cunushoni man nipanaca man tapinon.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Non Upa Dios cufiai cuscan arifi asca huapaiquin noco ashontiro. Ascaino ranotama non Upa cufitiro. Noco ashoain cuscan tapicoinshquin.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Noco nicaiton non tapisharatiro ahuara non yoca cuscan noco ashoaiton.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Ascan tsoan Jesús icoinra huafiashon chaca huaiton oinquin non Upa cufishotiro chaca shatunon. Ascan Upa Diosin ato numatiro nipanonfo ato imasharatiro. Ascafia futsafoan ipaitsi Jesús ifoancoinna ointsa iyofiashon chipo potacoian. Chaca shinanfafainquin Dios cachiquiri huacoinnafo. Ascarafocai tsoashtan numatiroma nipanon. Naashu omitsispacunacafo muran focani. —Ahuunoa Upa cufishocahuun, —ishoncai un mato anori yoima.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Upa Diosin noco amapaiyai cuscan ayamashu chacacoin itiro. Nan chacafo huaifoan non Upa cufishotiro aton chaca shatunonfo Upa Dios fu ipashquin.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Ascan non tapia ratoranfo Upa Diosin ahuun yoracoinshocai chaca huafafaintiroma. Diospan Furunmun ato cushusharatiro nan yoshin chacanun ato achinonma chaca huamashquin.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Man non tapiari non Diospan facufo. Nan icoinra huafoma ahuun facufoma. Manifoannati nan yoshin chaca ato iquina.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Diospan Furun oni Dios iconmisiton noco tapimanon. Ahuunoashu non Upa Dios nan iconmisi fu non ipatiro. Furunri Diosicoin no fu ipanaca. Ascan noco nimapacutiroquin.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Ascano uhuun facufoan, ahuarafo Diosicoinma shinanyamacahuun. Nanti. Juan
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.