1 João 4

Sharanahua NT (MCD_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uhuun yoramishtichin, ratoran futsafoan mato yoiquin isca, —Un mato Diospan tsain yoiran, —ifiacaquin atirifoan paramisifo. Ascaiton ato nicashon man Diosin tsain ointiro. Aton tsain ascacoinyamaiton man tapitiro Diospan Yoshin Sharahuunshon mato yoiama. Diosin ato yonoama.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ascan tsoan yoiquin isca huaquin, —Jesucristo nan Diospan Furun Apa ariashu mai ano oni nocofunucoin ishquin, —ishon mato anori yoiaiton Diospan Yoshin Sharahuunshon mato yoiaiton man tapitiro.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ascan tsoan mato Jesushuunoa yoipaiyamaiton man tapitiro aacai Upa Diospan yorama. Diosihuunshon mato yoitamarocon Jesús noicasmaifohuunoa mato yoi. Man man nicamisi nan cuscara yorafo manifoti foanfafaincani. Natianri nantifi mai ano icafo ascacani. Yoshin chacapan Jesús noicasmaquin ato yonoa.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Mancai ascaranma uhuun yoramishtichin. Manfin Diospan facufoquin. Diospan Yoshin Shara matofu ipanaca. Atofin Satanás finoncoianquin. Ascacun marifi ahuunshon Jesús noicasmafoti man finoncoianquin. Nanfo Satanás ato iquina. Mato amaquiri tapimapaicani. Ascafiainfoan ato tanatamarocon Jesús tsain man nicaquin finacoian.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Nanfoancai icoinra huacanima. Diosin shinain cuscacai shinancanima. Jesús icoinra huamafoan shinainfo cuscan futsafori tapimapaicani. Ascan icoinra huamafoan nannorisi shinanquin ato nicapaicaquin.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ascashon non tapitiro ratofoanmain Diospan Yoshin Sharahuunshon noco icon yoiyamaraquin yoshin chacahuunshon noco parapaicain. Non tapitiro isca huaquin. Nonfin Diospan yorafoquin. Tsoan noco nicapai afin Diospan yoraquin. Ahuun Yoshin Sharahuunshon noco icon yoi. Ascan tsoan noco nicapaima aacai Diospan yorama. Yoshin chacahuunshon noco parapaitiro.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Uhuun yoramishtichin, Upa Dioshuunshon non yorafo noitiro. Ascashu non noinanoncahuun. Tsoa Diospan facuashu afu rafui. Ascanshon futsafo noicointiro.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Upa Diosin noimisiquin. Ascan tsoan Dios noiyamaquin onancoiantaima.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Upa Diosin nocohuun noiquin noco ismani isca huaquin. Ahuun Furun fusti manifoannatihuunshon nichini ahuunoashu non afu nipanon.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Mai ano nichini nocohuunoashu noco nashonon nocon chaca soashoshquin. Nan shinanquin non tapitiro Upa Diosin noco noicoinmisi. Noiaicoin futsacai ascaranma. Noncai futsafo noifiai ascatiroma.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ascan uhuun yora mishtichin, Upa Diosin noco fasi noicoin norifi non noinanoncahuun.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Tsoan Upa Diosin oinyamafiamisishaquin noinanquin non tapitiro no fu ica. Non asca huafafainquin Diosin noco noiai cuscan norifi ahuunshon futsafori non noitiro.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini. Ascacun non tapitiro no fu ipanaca. Ascarifiai non afu ipanaca.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Non oinni cuscan non mato yoi. Upa Diosin Furun nichini manifoannati aton numamisi inon.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ascan tsoan yoiquin isca huai, —Jesusfin Diospan Furunquin, —huafin Upa Diosin afu ipanacaquin. Ascarifiai Upa Dios fu ipatiroquin.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ascan noco noicoiainton non mumisi. Natianri noco noiyaiton non icoinra huatiro. Diosin nantifihuun noimisiquin. Tsoan afu rafushon futsafori noicoinmisi. Ascarifiai Upa Diosin afu rafupacunaca.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Non afu rafuashu noco amapaiyai cuscan non noinancointiro. Ascatan non Upaqui nocoaitian non ranotiroma. Noco yoia cuscain non ratutamarocon non unimatiro. Nantianri Upa Diosin manifoannati ato yoishquin ratofoanmain chaca huayamaraquin nicasharamisiquin.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Noco noiai tapiashucai non ratutiroma. Non noiyamashu, —Upa Diosin ua onaintimairan, —icashu non ratutiro. Tsoan anori shinaincai Diosin noco noiai cuscan aima. Ascafiashu Diosin noco noiai cuscan aquin non ratu potatiro.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Non Upa Diosihuun noiataima afincoin nocohuun noitauni. Nocohuun noiaino norifi natian non Upahuuri noicointiro.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Tsoan yoiqui isca huai, —Un Upa Dios noicoinran, —ifiashon futsa noicoianma. Aafin chanimisiquin. Futsa oinfiaquin noiyamashocai Diosiri oinyamaquin noicointiroma.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Upa Diosin noco isca huaqui yononi, —Ua noishon futsafori noicoincahuun, —ishon yoini.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.