1 João 3

Sharanahua NT (MCD_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Upa Diosin nocohuun fasi noicoin. Nocohuun shinansharamisi. Ascanshon noco yoiquin isca huatiro, —Manfin uhuun facufoquin, —ishon yoitiro. ¡Aicho! Shinancapon. Iconcoin nonfin Diospan facufoquin. Ascafiashon icoinra huacoinyamashon Upa Dios onanmisifoma. Ascan non Diospan facufofiacun tapiafoma.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Uhuun yoramishtichin icon natian nonfin Diospan facufoquin. Noco chipo imai cuscan tsoan tapiataima. Ascafia Jesús oaiton oin non a cuscaracoin ishquin. Nan man non tapian.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Tapiashu non a cuscara sharacoin ipaitiro. Ascashon nocon chaca non potatiro a cuscara sharacoin iishquin.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Tsoan chaca huafafainicai Diosin noco yononi cuscan aima. Noco yonoa cuscan ayamashu chacacoin iqui.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Man man tapia nocon Ifo Jesús noco cuscara nocofunuri ini nocon chaca noco soashoshquin. Atocai chaca huamisima. Apa Diosin yonoa cuscan fustisi huapaoni.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Tsoan afu rafushocai chaca huafafaintiroma. Jesushuunoa tapiama. Ahuunoa onancoiantaima.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Uhuun yoramishtichin, futsafoan mato amaquiri yoipaicani nocon Ifo tanatima huaquin. Ato nicayamacahuun. Tsoan isharamisi nocon Ifon cuscara shara itiro. Noco imasharatiro a cuscara isharamisi non inon.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Upa Diosin yora oni huataima yoshin chaca Satanás chaca huayopaoni. Ascan tsoan chaca huafafaini arifi Satanás ahuun yoraquin. Ascacufin Diospan Furun oniquin Satanás ahuun yono cuyoi futsunon.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Upa Diosin noco nimapacunaca ahuun facufo non inon. Ascan tsoa ahuun facushocai chaca huafafaintiroma. Non ahuun yora ipaiquicai non chaca huamisi itiroma.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ascan ratofomain Diospan facufo iyamarai Satanás ahuun yorafoquin non tapitiro. Tsoa Diosin yoia cuscan aimacai ahuun facu itiroma. Tsoan futsafo noiamacai arifi Diospan facu itiroma.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Jesús ifoaquin tau huashon man nicamisi isca huaquin, —Noinancahuun, —ica man man nicamisi.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Caín cuscara iyamacahuun. Cainfin Satanás yora iniquin. Chipocu isharamisicun afi ascayamaquin chipocu rutuni.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Non futsafo noishon non tapitiro Upa Diosin noco fiananan huaa non afanan omitsiscapanaca muran catanmarocon non afu ipanon. Tsoan futsafo noiyamashu omitsiscapanacafo fu ipatiroquin. Tsoan futsa noicasmai aafin rutumitsamisi itiroquin. Man man tapia rutumitsamisicai Dios icano nocotiroma. Ascan icoinra huamafoan mato noicasmaino mustairiyamacahuun.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 — ausente —
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 — ausente —
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Jesucriston fasi nocohuun noiquin noco nashoni. Afi nocohuunoashu napai noco nashoni. Futsafo noicoin atohuunoashuri non natiro.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Ascatari futsa ahuara yopacoinfiaiton non atohuun ramapaiyamashucai Upa Diosin ato noiai cuscan non ato noiama.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Ascan uhuun yoramishtichin, futsafo noicoincahuun. Non isca huashu, —Un minhuun noiran, —ifiatan yopaifo cuscan non inanyamacai sharama. Non ato shara huacoinshon non ato noicointiro.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Ascaquin non tapitiro Jesús iconcoin noco tapima cuscan non ai. Ascan ahuun ointaifi ratutama nocon nomuran unimatiro.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Ascafia nocon nomuran non shinanquin isca huai, —Un ahua chaca huamaran, —non ifiaiton Diosin nocon nomuran nantifi tapicoian.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Ascan uhuun yoramishtichin, nocon nomuran non shinain cuscan non chaca huayamashucai Diosqui rafipaitiroma. Non aqui ranotamarocon non afu isharapai.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Non anori shinainfin Upa Diosin noco yonoai cuscan non aicain. Non ascaino nocoqui Upa Diosin unimatiro. Ascatan non yocai cuscan noco inantiro.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Noco isca huani, —Uhuun Facu Jesucristo icoinra huacahuun. Noinancahuun, —noco huani.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Ascan tsoan Upa Diosin yononi cuscashu afu rafumisi itiro. Upa Diosin ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini. Ahuunshon non tapitiro Upa Diosin no fu icacainaiton.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.