1 Timóteo 4
mbu (MBU) vs NTLH
1 Adyan ngga, Bangŋo Mǝfele kǝ na sǝm bwāng ama a masǝlǝata apwari ka, aɓea aɓwana nǝ̀ pǝlǝì paɓamuru mǝ'mǝsǝcau nì nzǝmia. À nǝ̀ kpata abangŋo mǝ'nyirì andǝ akanìgìr mǝnana à pur nǝ ban akukwar ka.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Amǝnia yì amǝkànìgìr ka, amǝ'kúnɓárína na sǝ amǝ'nyir na. Ɓabum ɗenyicau mǝɓoarne malea wuna.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 À nda ka aɓwana mana à kǝ pǝrban arǝ doɓala andǝ lika aɓea agirlina, agirlina mǝnana Ɓakuli pusǝia ace aɓwana mana à sùrǝ́nà rǝ mǝsǝcau, à pana ɓamuria a baní ka, ɓǝà kǝ lia nǝ pak yàwá ka.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Sǝ acemǝnana koya gìr Ɓakuli pusǝì ka mǝɓoarne na ka, ɓǝ̀ sǝm ngga na ama sǝm nǝ̀ ɓinǝ kǝ ɓè ɗàng. Ɓǝ̀ sǝm e nǝ ɓabum yàwá,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 acemǝnana Ɓakuli tsǝngŋǝni dumǝna mǝfele nǝ hiwi andǝ cau male.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 We ka, ɓǝ̀ a kǝ lidǝmba nǝ bǝ́lì amǝkpata Ɓakuli ɓalǝ amǝnia yì agir ka, a nǝ duk mǝtúró mǝɓoarne mala Kǝrǝsti Yesu, a nǝ lǝmdǝ ama a gulna aɓalǝ acau mala do kwaɗi andǝ kanigir mǝ'mǝsǝcau nì mǝnana a kpana tè ka.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Tārǝto arǝ naki acauɓana andǝ anjarnzǝne mala aɓwagula. We ka, pà rǝcandǝa mò arǝ pe ɓamuro kanigir mala do pepe aɓa Bangŋo.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Songnǝ nggūrǝu ka ndanǝ ɓoaro, sǝama ɓak ɓamuru aɓa do kpata Ɓakuli ka ndanǝ gir mǝɓoarne atè aɓalǝ agir kat, acemǝnana nda bwal kum do yilǝmu mǝɓoarne mana adyan andǝ mǝno kǝ yiu ka.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Mǝnia ka, nda mǝsǝcau mǝnana ndanǝ ɓoaro ɓǝ̀ koyan ngga ɓǝ̀ é ka.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Nda gìr mǝnana tsǝa sǝ sǝm nggǝ pak túró kǝ̀rkǝ́r, sǝm nggǝ lidǝmba nǝ ɓariki, acemǝnana tsǝkɓalǝu ma'sǝm ngga, nda amur Ɓakuli mǝyilǝmuì, yì Mǝ'amsǝban mala aɓwana kat, nggeamurǝmi ka aɓwana mǝnana à paɓamuria a baní ka.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kani aɓwana amǝnia yì agir ka, sǝ wu tsǝa koyana ka ɓǝ̀ bwaltea.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Kǝa eare ɓǝ̀ kǝ ɓwa nyesǝo ɓà, acemǝnana a nda lo-ɓwa ka ɗàng. Duk girkànì a ban amǝkwaɗi aɓa nacau, andǝ domǝɓoarne, andǝ earcearǝu, andǝ paɓamuru, andǝ domǝɓoarnsari mô.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Sǝ kaniama mǝ yiu ka, pà ɓamuro arǝ ɓallia aɓwana Malǝmce mala Ɓakuli andǝ kania wia gir, ɓǝa kum ɓakban.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ce a būrǝce ɓoro mala Bangŋo mǝnana a ndanǝi, mana à po nǝ na gi Ɓakuli, a pwari mǝnana amǝkùrcau aɓwana-mǝgule amur ikǝlisiya tsǝko buia a muro ka.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Tsǝk amǝnia yì agir ka aɓa túró, pà ɓamuro kat a rǝia, anggo sǝ aɓwana kat nǝ̀ sǝn lidǝmba mo.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Yál ɓamúrò andǝ kanigir mò. Lidǝmba aɓa mǝnia ka, acemǝnana ɓǝ̀ a pâ anggo ka, awu nǝ amsǝ ɓamúrò andǝ aɓwana mǝnana à kǝ oeo ka.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.