Tito 2
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs ARIB
1 Pa 'ãpu tikmũ'ũn pu' yũmmũgã hãpxopmã'ax max, yã hãmyũmmũg xe'e.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 'Ãpu yũmmũgã', puyĩy tik kutut xop tu paptux hok, nũy putox max, nũy gãynãm hok, nũy kuxa mãm ka'ok pax, nũy nõy putup pax, nũy Topa yõg putat xak hok.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 'Ãpu 'ũn kutut xop pu hãm'ãktux, puyĩy hãpxopmã max Topa te nõm putup, nũy xũmãhĩy hok, nũy paptux hok, nũy tikmũ'ũn pu hãmyũmmũgã max,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 yã 'ũhex tuk tup xop pu hãmyũmmũgãhã', puyĩy yãy yĩpxox putup pax xik-tok putup pax,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 nũy putox max, nũy hãpxopmã max Topa te nõm putup pax, nũy tu hãm max 'ũxuxyã xop pu', nũy yãy yĩpxox 'ãpax. Hã kaxĩy tikmũ'ũn te Topa yõg putat yõg hãm'ãktux 'ãktux kummuk putup'ah.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Hã kaxĩy kamah, 'ãpu 'ũpit tuk tup xop pu hãm'ãktux, puyĩy tup-tox max.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Xix 'ãmũn, 'ãpu hãpxopmã max xohix, puyĩy tikmũ'ũn pẽnã', tu kama' mĩy putup. 'Ãpu tikmũ'ũn pu hãmyũmmũgã hitop hok, yã kutex hok.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 'Ãpu hãm'ãktux yok, puyĩy tikmũ'ũn hãm'ãktux kummuk hã kutex 'ohnãg. Paxpu kute'ex, puxix yãyhãhup, tu' yẽy.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 'Ũhok hãm'ax xop, 'ãpu 'ãxuxyã 'ãpax, nũy hãpxopmã max xohix, puyĩy 'ãxuxyã nõm putup. 'Ãpu hãm'ãktux hã' nõy yãnãn hok.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 'Ũmax, pu hok hãm'ax xop xat'ax xop yõg hãpxop hã tu xupxet hok, pa xat'ax xop pu' max mõkuma' mõg. Pu yã nõm tu' pip ka'ok mõkuma' mõg. Hã kaxĩy tikmũ'ũn te Topa yõg hãm'ãpak max'ax 'ãktux max putup. Topa te yũmũg kuxa kummuk xit, nũy kuxa max mõ'tat, 'ũyãnãn tu'.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Topa te hok hãpxopmã max tikmũ'ũn pu', nũy tikmũ'ũn xohix kuxa kummuk xit, nũy kuxa max mõ'tat, 'ũyãnãn tu'. Tutep-tup.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Topa te hok hãpxopmã max yũmũ'ã'. 'Ãpu yũmũ Kunnix kopa kuxa mãm xop kũnãpa xop hãpxopmã putuk hok. 'Ãpu yũmũ hãm xexka yõg hãpxop xohix xak pax hok. Pa 'ãpu yũmũ yãy yõg putup'ax kummuk mõ'nĩy, nũy hãm yok mĩy, nũy Topa putuk, 'ĩhã yũmũg pip nũnte hãm xexka tu',
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 tu yũmũ'ãte' hip, yã Topa max xe'ẽnãg hip, xix yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix hip. Tute yũmũg kuxa kummuk xit, nũy kuxa max mõ'tat, 'ũyãnãn tu'.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Yeyox xok, 'ũyĩy yũmũ 'ãti'. Yeyox xok, nũy yũmũg kuxa kummuk xit, nũy kuxa max mõ'tat, 'ũyãnãn tu', nũy yũmũg kuxa pix, pũy yũmũg pop, yã 'ũyõg tikmũ'ũn yã nõm te' max mĩy.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Tit, 'ãpu tikmũ'ũn pu nũ hãpxop yũmmũgã'. 'Ãpu tikmũ'ũn tu' xax, pu nõm mĩy. 'Ãpu xat 'ũyĩpkox pip hok xop. Yã Topa te 'ãxexka mĩy. 'Ũtux hok, pu tikmũ'ũn yĩpkox pip hok.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.