Mateus 16
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH
1 Paniye tik xop xix Xanoxeo tik xop te Yeyox ha' mõg, nũy nũ mũtik hãm'ãktux, nũy yĩkopit, tu ta tu' xak pu pexkox yõg hãpxopmã ka'ok xe'ẽgnãg, tikmũ'ũn puxet te nõm mĩy hok, pu' xexka xop hãmyũmmũg, nũy Topa Yeyox ka'ogã' yũmmũg,
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 pa Yeyox te:
2 Mas Jesus respondeu:
3 Tu hãptup 'ĩhã pexkox pẽnãhã, tu: “Tex tip-tup. Yã pexkox xax 'ãta xim-nĩy.” Kaxĩy. 'Ãxop te pexkox pẽnãhã', xayĩy yũmmũg, pa hõnhã Topa te hãpxopmã max xe'ẽgnãg, ha 'ãxop te' pẽnãhã', tu hãmyũmmũg 'ohnãg.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 Hõnhã' kummuk tikmũ'ũn, tu' kuxa mãm 'ohnãg. 'Ãxop te hãpxopmã ka'ok xe'ẽgnãg xak, pa Yõn yõg hãpxopmã'ax puxehnãg pẽnãp-tup. Kaxĩy.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 Ha tik te nũ mũtik hãpkumep te mĩpkox hã kõnãg yĩmũ' mõg, tu pãm xaxok, tu' paxmõg 'ohnãg.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 Ha Yeyox te:
6 Jesus disse:
7 Ha tik xop te yãy mũtik hãm'ãktux hã' nõy yãnãn, tu:
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 Ha Yeyox te' xupak, tu' yĩkopit, hu: Tep tu yãy tukmĩy hãm'ãktux hã, pãm xaxok tu'? 'Ãkuxa mãm pu'uk!
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 'Ok hãmyũmmũg hok? 'Ok xaxok? Yã 'ãte pãm te 5 koxip, nũy tik xohix te 5.000 xĩnnã',
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 xix 'ãte' koxip pãm te 7, nũy tik xohix te 4.000 xĩnnã'. 'Ok xate' xaxok? Manax xohix te xĩy nũ'tihi pãm hã?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 'Ok hãmyũmmũg hok xate'? 'A pãm 'ãktux 'ohnãg. 'Õg pa 'ãti', nũy Paniye xop xix Xanoxeo xop yõg tokatogã'ax pa hok! Kaxĩy.
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Ha tik xop te hãmyũmmũg. Yã Yeyox te Paniye xop yõg hãmyũmmũgã'ax 'ãktux, xix Xanoxeo yõg, tu pãm xe'e 'ãktux 'ohnãg.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 Tu ta' mõg Yeyox, Pinip yõg kõmẽn Xeyanet ha' mõg, tu' mõg tu mõktu kõmẽn kũnãpa' xip, ha' pip tik xop te nũ mũtik hãpkumep xop, ha Yeyox te' yĩkopit, hu:
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 Ha:
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 Ha:
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Ha Xĩmãm Pet te:
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 Ha:
17 Jesus afirmou:
18 yĩy 'ãte xa hãpxe'e 'ãktux: 'Ãmũn Pet, yã tikmũ'ũn yĩy'ax hã: Mĩkaxxap. Kaxĩy. Tikmũ'ũn te mĩkaxxap yĩmũ' pet, nũy mĩptut ka'ogã', ha kaxĩy 'ãte 'õg hãm'ãktux'ax hã tikmũ'ũn kuxa mãmmãhã', puyĩy tikmũ'ũn kuxa mãm ka'ok xop nõy nã' mõg, tu mõktu yã' xohix xexkah, ha yãmĩy kummuk xop xohix te' kuxyã 'ohnãg, yã' pip ka'ok, tu nõãp-tup 'ohnãg.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 'Ãte xa pipkup mõhãmyĩnnĩn'ax hõm putup, xayĩy pexkox mõ'yĩnnĩn xi' xõn, xayĩy Topa mũtik xat. Xate' tux hok pu mõnãy hãm xexka hã, hu ta kama mõ'nã pexkox hã. Xate' tux hok puyĩy mõtutnã hok hãm xexka hã, hu ta mõ'nã hok kama pexkox hã. Kaxĩy.
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Tu tik xop xat, puyĩy tikmũ'ũn pu hãm'ãktux hok, puyĩy Topa Yeyox yãykutnã yũmmũg hok.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 Nõm 'ãmnĩy 'ĩhã Yeyox te hãm'ãktux xe'e', 'ũyõg tik xop pu hãm'ãktux xe'e', hu:
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Ha Pet te Yeyox xapit, tu' mõgãk-tõgnãg, nũy yã tup-xet hã hãm'ãktux, tu:
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 Ha Yeyox te yõkãnãm, tu Pet mãnõg, hu:
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Tu yãy yõg tik xop pu hãm'ãktux, hu:
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 Tikmũ'ũn te yãy xaxok hok, puxi' kuxa tu hi 'ohnãg, pãyã yãy xaxok pax, puxi' kuxa tu hip-tup mõ kuma' mõg.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 'Ok max tikmũ'ũn putexop, tu hãm xexka yõg tayũmak xohix xexka pop, pãyã' xok? 'A' max'ah. Yã' xok, tu tayũmak xohix xaxok, tu yã' hok xe'ẽgnãg, ha tayũmak xohix te tikmũ'ũn putpu hĩnnã hok.
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 Yãk mũn Tikmũ'ũn Kutok, tuk nũn putup putpu', 'Ũkxexkap-tup 'Ãtak Topa putuk, tu pexkox yõg nũ'pok xop mũtik nũn putup, tu tikmũ'ũn xohix yõg hãpxopmã'ax kopit putup, nũy yũmmũg, 'ok pe hãpxopmã max 'ok pe hãpxopmã kummuk.
27 Pois o
28 'Ãte xa hãpxe'e 'ãktux: Tikmũ'ũn tihi', tu' xakix putup'ah 'ĩhãk nũn, 'ũgmũn yã Tikmũ'ũn Kutok, tuk nũn putpu', nũy 'ũhep xop xohix xat. 'Ũkux. Kaxĩy.
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.