João 18
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NVI
1 Yeyox te Topa pu hãm'ãktux kux, tu ta' mõg yãy yõg tik te 12 xop mũtik, tu mõktu kõnãg kox Xet xak, ha ta' xip mĩm mãtiknãg max, ha Yeyox te nõ' mõxakux yãy yõg tik xop mũtik.
1 Tendo terminado de orar, Jesus saiu com os seus discípulos e atravessou o vale do Cedrom. Do outro lado havia um olival, onde entrou com eles.
2 Pa Yot te mĩm mũtiknãg yũmmũg. Tute' gãy xop mõgãp-tup Yeyox hah, puyĩy Yeyox xũygã'. Yã mĩm mũtiknãg yũmmũg. Yã Yeyox xix yãy yõg tik xop te yãy tu nũ'nã punethok 'õnteh.
2 Ora, Judas, o traidor, conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se reunira ali com os seus discípulos.
3 Ha ta' nũn Yot xonat xop mũtik xix Topa pet xexka yõg xonat xop mũtik. Yã 'ãmãnex xexka xop te nũ'pok Topa pet xexka yõg xonat xop xix Paniye xop te, ha mĩkaxxaxka taha' xix mĩm topnãg pop xix kuyãnãm tat'ax tat.
3 Então Judas foi para o olival, levando consigo um destacamento de soldados e alguns guardas enviados pelos chefes dos sacerdotes e fariseus, levando tochas, lanternas e armas.
4 Ha Yeyox te hãmyũmmũg hãpxopmã'ax xohix, hu ta' nõy ha' mõg, tu:
4 Jesus, sabendo tudo o que lhe ia acontecer, saiu e lhes perguntou: "A quem vocês estão procurando? "
5 Ha nõm te:
5 "A Jesus de Nazaré", responderam eles. "Sou eu", disse Jesus. ( E Judas, o traidor, estava com eles. )
6 Ha Yeyox te:
6 Quando Jesus disse: "Sou eu", eles recuaram e caíram por terra.
7 Ha Yeyox te xe:
7 Novamente lhes perguntou: "A quem procuram? " E eles disseram: "A Jesus de Nazaré".
8 —Yã Yeyox xak kõmẽn Nãyane yõg. Kaxĩy.
8 Respondeu Jesus: "Já lhes disse que sou eu. Se vocês estão me procurando, deixem ir embora estes homens".
9 Yã hõmã Yeyox te Topa pu hãm'ãktux hu: “Tak, xate 'ã' popmãhã nõm xop, ha 'ãte' xaxok 'ohnãg”. Kaxĩy. Yã nõmhã putuk hãpxopmã'ax.
9 Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que ele dissera: "Não perdi nenhum dos que me deste".
10 Ha' xip Xĩmãm Pet, tu' xut yãy yõg mĩkaxxexka', tu' xak 'ãmãnex xexka yõg kãmãnat yĩpkox. Yã kãmãnat 'ũxuxet'ax Mã'ok.
10 Simão Pedro, que trazia uma espada, tirou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha direita. ( O nome daquele servo era Malco. )
11 Ha Yeyox te Pet pu hãm'ãktux, hu:
11 Jesus, porém, ordenou a Pedro: "Guarde a espada! Acaso não haverei de beber o cálice que o Pai me deu? "
12 Hãpxip 'ĩhã xonat xop te Yeyox mũg xix xonat xop yõg kapitãm te' xix Topa pet xexka yõg xonat xop te', tu Yeyox kĩy,
12 Assim, o destacamento de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus. Amarraram-no
13 tu ta' mõgãhã 'Ãnãn hah. 'Ãnãn yã Kaxpax xuxyã, ha Kaxpax te 'ãmãnex xop xat nõm hãmyãxatamuk hã.
13 e o levaram primeiramente a Anás, que era sogro de Caifás, o sumo sacerdote naquele ano.
14 Hõmã Kaxpax te Yoneo xop pu' xuktux 'ũmax, pu tik puxet te tikmũ'ũn xohix xexka pupi' xok.
14 Caifás era quem tinha dito aos judeus que seria bom que um homem morresse pelo povo.
15 Ha Xĩmãm Pet te Yeyox pe' mõg, ha ta' nõy te' pe' mõg, yã' nõy xip Yeyox yõg tik xop kopah, yã tik te 'ãmãnex xop xat hã xape' hu mõ'nãhã tik te 'ãmãnex xop xat pet yõg hãmnuhnõg hã, yã Yeyox mũti' mõxaha',
15 Simão Pedro e outro discípulo estavam seguindo Jesus. Por ser conhecido do sumo sacerdote, este discípulo entrou com Jesus no pátio da casa do sumo sacerdote,
16 ha ta' nox xip Pet hãptopa hãmpak'ax yĩykox tu', tu 'ũn mũtik hãm'ãktux nõm te' yĩykox pẽnãhã', tu Pet nũnnãhã 'ũkopah,
16 mas Pedro teve que ficar esperando do lado de fora da porta. O outro discípulo, que era conhecido do sumo sacerdote, voltou, falou com a moça encarregada da porta e fez Pedro entrar.
17 ha 'ũn te Pet pu hãm'ãktux, hu:
17 Ela então perguntou a Pedro: "Você não é um dos discípulos desse homem? " Ele respondeu: "Não sou".
18 'Ũxapxũy, yĩ' kuhu' xonat te', xix mĩptut pẽnã'ax xop te' xix mĩptut yõg hãmnuhnõg pẽnã'ax xop te', tu kuxap xakot, tu nõ xapuk. Ha Pet te kama nũmũtik xip, tu' xapuk.
18 Fazia frio; os servos e os guardas estavam ao redor de uma fogueira que haviam feito para se aquecerem. Pedro também estava em pé com eles, aquecendo-se.
19 Ha ta tik te 'ãmãnex xop xat te Yeyox yĩkopit, hu:
19 Enquanto isso, o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e dos seus ensinamentos.
20 Ha Yeyox te:
20 Respondeu-lhe Jesus: "Eu falei abertamente ao mundo; sempre ensinei nas sinagogas e no templo, onde todos os judeus se reúnem. Nada disse em segredo.
21 Hamũn, teptu xatek yĩkopit? 'Ãpu' xupak xop yĩkopit. Nõm te yõg hãm'ãktux 'ãpak, hu hãmyũmmũg. Kaxĩy.
21 Por que me interrogas? Pergunta aos que me ouviram. Certamente eles sabem o que eu disse".
22 Yeyox te hãm'ãktux, ha xonat xip, yã nõm te mĩptut pẽnãhã' xix mĩptut yõg hãmnuhnõg pẽnãhã', tu' yĩm hã Yeyox kix, tu:
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas que estava perto bateu-lhe no rosto. "Isso é jeito de responder ao sumo sacerdote? ", perguntou ele.
23 Ha Yeyox te:
23 Respondeu Jesus: "Se eu disse algo de mal, denuncie o mal. Mas se falei a verdade, por que me bateu? "
24 Yĩy ta mõ Yeyox kutnãhã 'Ãnãn te', yĩy ta' mõg Yeyox, tu pipkup mãkxap hã' kĩy, ha' mõg, tu mõktu Kaxpax ha' xupep. Yã Kaxpax te 'ãmãnex xop xat.
24 Então, Anás enviou Jesus, de mãos amarradas, a Caifás, o sumo sacerdote.
25 Ha ta' nox xip tu kuxap hã xapuk, ha nõm te:
25 Enquanto Simão Pedro estava se aquecendo, perguntaram-lhe: "Você não é um dos discípulos dele? " Ele negou, dizendo: "Não sou".
26 Ha ta' xip tik te 'ãmãnex xop xat yõg kãmãnat, yã hõmã Pet te' nõm yõg xape yĩpkox xak. Kãmãnat te:
26 Um dos servos do sumo sacerdote, parente do homem cuja orelha Pedro decepara, insistiu: "Eu não o vi com ele no olival? "
27 Ha Pet te:
27 Mais uma vez Pedro negou, e no mesmo instante um galo cantou.
28 Mãyõn kutõgnãg ha ta' mõg Yeyox gohenanok pet tu'. Pa Yoneo xop mõxa 'ohnãg. Yã Yoneo xop yõg xat'ax te' tux hok, pu tu mõxa hok Hõm xop pet kopah, 'ĩhã 'ãmuk xexka mĩy, yã 'ãmuk xexka 'ũxuxet'ax Nõã'yẽn.
28 Em seguida, de Caifás os judeus levaram Jesus para o Pretório. Já estava amanhecendo e, para evitar contaminação cerimonial, os judeus não entraram no Pretório; pois queriam participar da Páscoa.
29 Ha ta' mõg Pinat mĩptut kũnãpah, nũy Yoneo xop mũtik hãm'ãktux, tu:
29 Então Pilatos saiu para falar com eles e perguntou: "Que acusação vocês têm contra este homem? "
30 Ha Yoneo xop te:
30 Responderam eles: "Se ele não fosse criminoso, não o teríamos entregado a ti".
31 Ha Pinat te:
31 Pilatos disse: "Levem-no e julguem-no conforme a lei de vocês". "Mas nós não temos o direito de executar ninguém", protestaram os judeus.
32 Hamũn. Hõmã Yeyox te hãm'ãktux mĩpkupnix yĩmũ' xok putup. Yã Hõm xop te tikmũ'ũn kix mĩpkupnix yĩmũ', pa Yoneo xop te tikmũ'ũn kix 'ohnãg mĩpkupnix yĩmũ'. Yã Yeyox te hãm'ãktux xe'e'.
32 Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que Jesus tinha dito, indicando a espécie de morte que ele estava para sofrer.
33 Ha Pinat te putpu mõ'nãhã mĩptut hã, tu Yeyox pu hãm'ãktux hu:
33 Pilatos então voltou para o Pretório, chamou Jesus e lhe perguntou: "Você é o rei dos judeus? "
34 Ha Yeyox te:
34 Perguntou-lhe Jesus: "Essa pergunta é tua, ou outros te falaram a meu respeito? "
35 Ha Pinat te:
35 Respondeu Pilatos: "Acaso sou judeu? Foram o seu povo e os chefes dos sacerdotes que entregaram você a mim. Que é que você fez? "
36 Ha Yeyox te:
36 Disse Jesus: "O meu Reino não é deste mundo. Se fosse, os meus servos lutariam para impedir que os judeus me prendessem. Mas agora o meu Reino não é daqui".
37 Ha Pinat te:
37 "Então, você é rei! ", disse Pilatos. Jesus respondeu: "Tu dizes que sou rei. De fato, por esta razão nasci e para isto vim ao mundo: para testemunhar da verdade. Todos os que são da verdade me ouvem".
38 Ha Pinat te:
38 "Que é a verdade? ", perguntou Pilatos. Ele disse isso e saiu novamente para onde estavam os judeus e disse: "Não acho nele motivo algum de acusação.
39 Pa 'õg hãpxopmã'ax te kaxĩy. Yã hãmyãxatamuk xohix 'ĩhã' mĩy 'ãmuk xexka 'ũxuxet'ax Nõã'yẽn, 'ĩhã 'ãte kanet ka'ok kopa' xut tik puxet, pu mõg. Pi'yã 'ãxop tep-tup? 'Ok mõg putup nõm te Yoneo xop xat? Kaxĩy.
39 Contudo, segundo o costume de vocês, devo libertar um prisioneiro por ocasião da Páscoa. Querem que eu solte ‘o rei dos judeus’? "
40 Ha Yoneo xop te hãm'ãktux ka'ok, hu:
40 Eles, em resposta, gritaram: "Não, ele não! Queremos Barrabás! " Ora, Barrabás era um bandido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.