Hebreus 3
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NAA
1 'Ãkuxa mãm ka'ok Yeyox kopah, huk mũn hã 'ãxape xop, ha Topa te 'ãxãnãhã kamah. 'Ãpu Yeyox 'ũm pe'ãpaxeh, yã Topa te nũ'kutnãhã', pu 'ãmãnex xat'ax yõg hãm'ax hã tu' hãm, ha yũmũg kuxa mãm ka'ok nõ 'ãmãnex xat'ax kopah.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Topa te Yeyox yãykutnãhã', pu tu hãpxopmã', ha kaxĩy mõnãyxop hittap Mõyyex te hãpxopmã max, yãy xape xop xohix kopa hãpxopmã max, tu' tuknõg 'ohnãg.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Tikmũ'ũn te mĩptut max pe'paxex kutõgnãg, pa tikmũ'ũn te mĩptut mĩy, ha nõm tu pe'paxex xexka'. Kaxĩy mõnãyxop hittap Mõyyex yã xexka 'Iyaet yõg tikmũ'ũn kopah, ha Yoneo xop te nõm 'ãktux max, pãyã Yeyox mũn xexka xe'ẽgnãg, tu Topa yõg tikmũ'ũn xohix hã' xuxyã', yã Topak-tok xe'e'.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Kaxĩy mĩptut 'ũm te yãy 'ũm mĩy 'ohnãg, ha Topa te hãpxop xohix mĩy. Hõmã Topa te 'Iyaet yõg mõnãyxop xãnãhã', puyĩy yãy hã tikmũ'ũn.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mõyyex hãm Topa pu', 'ũyõg kãmãnat tu', tu yãy xape xop kopa' hãm, tu tuknõg 'ohnãg, tu Topa pupi tikmũ'ũn pu hãm'ãktux, tu: “Topa te hãm'ãktux putup,” kaxĩy.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Pa Kunnix te hãpxopmã xexka', tu' tuknõg 'ohnãg, yãy Tak pu' hãm tu', tu yãy xape xop pẽnã max, ha Kunnix hã yũmũg xape, 'ĩhã yũmũg kuxãnõg hok, 'ĩhã yũmũg kuxa mãm ka'ok, tu hãmmax hip.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Yĩy Topa Koxuk te:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 'Ãpu, 'ĩpkox pi', ka 'õg mõnãyxop yõg hãpxopmã'ax mõ'tat,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Tu xe:
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Yĩk gãy nãm nõm tikmũ'ũn tu', tu:
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 huk gãy, tu yãy 'ãxet'ax hã hãm'ãktux xex, hu:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 'Ũkxape xop, 'õg pa 'ãti', ka Topa yõg putat xak, 'ãkuxa kummuk tu' xak, xix 'ãkuxa mãm hok tu' xak, ka Topa xe'ẽgnãg nĩm.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 'Ãpu hõnhã mõ 'ãnõy mõ'nĩynãm, 'ãmnĩy xohix hã mõ'nĩynãm, 'ĩhã Topa te tikmũ'ũn xãnãhã', puyĩy Topa pu' yĩpkox pi'. Yã hõmã Topa yõg tappet te hõnhã 'ãktux, tu: “Hõnhã Topa te hãm'ãktux,” kaxĩy. 'Ãpu, 'ãxop yãy nõy ka'ogã', ka 'ãyĩpkox mo' yãy yĩnnĩn, yãy pu' koit tu', xayĩy hãpxopmã kummuk hok.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Hõmã yũmũg kuxa mãm ka'ok Kunnix kopah, yã yũmũg kuxa mãm ka'ok mõ kumak mõg, kopxix Kunnix hã yũmũg xape'.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Yĩy Topa yõg tappet te:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 'Ũ 'ũm te Topa yõg hãm'ãktux'ax 'ãpak, tu nũ mũtik yãy tuk-mĩy? Yã mõnãyxop te Mõyyex pe' mõg, tu hãm'ãpak, tu yãytuk-mĩy, ha Mõyyex te nõm mõy tap hãpxexka 'Eyit kopah.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 'Ũ 'ũm tu Topa gãy hãmyãxatamuk xohix te 40 hã ta tu' gãy? Yã tikmũ'ũn te hãpxopmã kummuk, hu' xakix hãm panip xexka tu'.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 'Ũ 'ũm te Topa yõg hãm'ãktux'ax 'ãpak, 'ĩhã' yãy 'ãxet'ax hã hãm'ãktux xex, hu: “'Õm xop 'ũkxip'ax hã mõxakux hok, nũy 'ũg mũtik tu hãpxopmã kux hok,” kaxĩy? Yã tikmũ'ũn te hãm'ãktux'ax 'ãpak, tu Topa mũtik yãytuk-mĩy.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Yĩy yũmũ'ãte hãmyũmmũg, yã' mõxa 'ohnãg, nũy Topa yõg xip'ax hã mõxakux, 'ũkuxa mãm 'ohnãg tu' mõxa 'ohnãg.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.