Hebreus 2
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH
1 'Ãpu yũmũg yĩpkox pip, hãm'ãpak max'ax pu yũmũg yĩpkox pip, 'ũyĩy hãpxopmã kummuk hok.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Pexkox yõg nũ'pok xop te hãm'ãktux, tu hãpxe'e 'ãktux, ha Topa te' yĩpkox hok xop pu hãpkummugãhã',
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Tu yũmũg kuxa kummuk xit'ax, tu yũmũ'ã hãmmax xe'ẽgnãg nã'ax, pa yũmũg yĩpkox hok, puxix Topa yũmũ'ã hãpkummugã xexka', yũmũ'ãte Yeyox yõg hãm'ãktux putup nõg hah. Ha' xuktux hãmãxap, ha hãm'ãpak xop te' yĩkopit, tu hãpxe'e 'ãktux,
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 ha Topa te hãpxe'e 'ãktux kamah, hu hãpxopmã ka'ok xe'ẽgnãg, yã hãpxopmã xe'ẽgnãg punethok, pu tikmũ'ũn pẽnã, nũy kuxa' yẽy, yã tikmũ'ũn te nõm mĩy hok. Ha Topa Koxuk tep-tup pax, hu tikmũ'ũn ka'ogãhã', pu hãpxopmã ka'ok.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Ha Topa te pexkox yõg nũ'pok xop yĩmõgatux 'ohnãg, pu pexkox tu 'ũyõg tikmũ'ũn xat. 'Ãmhok. Pãyã yãy kutok Yeyox yãykutnãhã pu tu xat.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Ha Topa yõg tappet te:
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Ha hõnhã tikmũ'ũn kutõgnãg, ha pexkox yõg nũ'pok xop xexka',
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Tu' ka'ogãhã', pu tu hep xop xohix xat,” kaxĩy.
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Pãyã yũmũg kuxa te Yeyox pẽnãhã', yã hãpxip kutõgnãg 'ĩhãk-tõgnãg, Topa tep-tup hak-tõgnãg, ha nũ'pok xop xexka', pa Yeyox xok, tu' hep xop xohix pupi' xok, pu Topa yũmũ'ã hãmmaxnã', hu' xexkãnã xe'ẽgnãg nõmhã, 'ũxok hah xexkãnãhã'.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Topa te hãpxop xohix mĩy, 'ũp-tup tu' mĩy, tuk-tok xop putup, puyĩy tu max xe'ẽgnãg, nũy Topa putuk tu max xe'ẽgnãg. Yĩy Yeyox xũy, pu Topa' xũy'ax hã Yeyox yõg hãpxopmã'ax kuxyã'. Yã Yeyox te Topa yõg putat hã yũmũg mõgãhã'.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Tu tikmũ'ũn kuxa kummuk tupmãhã', ha nõm xop te Topa hã' Tak, yã Topa te' kuxa mãm ka'ok xop hã 'Ãtak, yĩy Yeyox yãy xape xop 'ãktux, 'ap xape tu yãyhãhup'ah.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Yĩy tappet te Yeyox yõg hãm'ãktux'ax 'ãktux, hu:
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Ha tappet te xe:
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Yeyox tek-tok 'ãktux, ha tikmũ'ũn xe'e', 'ap koxuk'ah, yã' yĩn pip, xi' yĩn hep 'ãta', yĩy Yeyox te yũmũ'ã hã tikmũ'ũn kutok, nũy tu xok, nũy Hãmgãyãgnãg nõã', nõm tep-tex.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Ha tikmũ'ũn kuxãnõg, tu' xok'ax yĩpkutuk, 'ũyõg hãmyãxatamuk xohix hã' yĩpkutuk, ha Yeyox te nõm xop kuxa mãmmãhã, nũy nõ kuxãnõg kuxyã', pu tu hittup.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Yeyox nũn. Tep ha' nũn? 'Ok nũn, nũy pexkox yõg nũ'pok xop mõ'nĩynãm? 'Ãmhok. Yã Topa yõg tappet te: 'Ũnũn, nũy mõnãyxop hittap 'Amanãm mõkputox hã tu tehet,” kaxĩy.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Hamũn. Yĩy Yeyox yãyhã tikmũ'ũn kutok, nũy tu xape xop putuk, nũy xape hã 'ãmãnex xexka xe'ẽgnãg. 'Ũmax, tu tikmũ'ũn kuxa ka', tu Topa tu hãpxopmãhã', tu tuknõg 'ohnãg, nũy tikmũ'ũn yõg hãpkummuk mĩy'ax xaxogã', pu tu kux.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Yã Yeyox xũy, tu yãy putup'ax mĩy 'ohnãg, hu hõnhã tikmũ'ũn hã tu' tehet, tu' ka'ogãhã', puyĩy tu yãy putup'ax mĩy hok kamah, nũy hãpxopmã kummuk hok.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.