Apocalipse 6

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Ãte xe' pẽnãhã', ha Kahnẽn Kutok te' kĩy'ax mãxap xak. Ha ta' xip yõnnã'ĩ puxet, nõm te' 4 xop kopa' xip. 'Ũyĩy te tex tĩnnã'ax putuk. Tute:
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 'Ãte' pẽnãhã', pa' xip kãmãnok ponnok, ha nõm te' yĩmũ' yũm, tu pox kĩy tat, ha' nõy te tu' hõm 'ũxat'ax xexka yõg kuxxax yãnãm 'ãta yĩxux. Ha ta' mõg, nũy hãm xexka pop xix yõg tikmũ'ũn pop.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Ha ta xe' xak kĩy'ax nõy Kahnẽn Kutok te', yã kĩy'ax tix, ha 'ãte' xupak, ha yõnnã'ĩ nõy, yã' tix te hãm'ãktux, hu:
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Yĩy ta' xupep kãmãnok nõy, yã xuttah, ha 'õm te' yĩmũ' yũm, ha' nõy te nõm ka'ogãhã', puyĩy tikmũ'ũn yãykix kakĩynãgã'. Ha nõm te kãmãnok yĩmũ' yũm, tu' pop mĩkax xexka tox.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Ha ta xe' xak 'ũkĩy'ax Kahnẽn Kutok te', yã' tikoyuk, ha 'ãte' xupak, ha yõnnã'ĩ nõy, yã tikoyuk te:
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Ha 'ãte' xupak, ha yõnnã'ĩ te' 4 te hãm'ãktux, hu:
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Ha ta xe' xak 'ũkĩy'ax nõy Kahnẽn Kutok te', yã 4, ha 'ãte' xupak, ha yõnnã'ĩ nõy, yã' 4 te:
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 'Ãte' pẽnãhã', pa' xip kãmãnok nõy, yã pap-nok putuk. Ha 'õm te' yĩmũ' yũm, tu' xuxet'ax yã Xakix'ax, kaxĩy, xix Hãmgãyãgnãg Pet, kaxĩy, tu kãmãnok nõy pe' mõg 'ũyĩkãgnãg. Ha' nõy te nõm kã'ogãhã', puyĩy xat, hãm xexka yõg tikmũ'ũn yõg yãg te' 4 yõg yãg puxet kix, yã tikmũ'ũn te yãykix kakĩynãg putup, tu' putup xũy hã' xakix putup, tu hãmpakut hã' xakix putup, ha xokxop gãy te' kix putup.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Ha ta' xak 'ũkĩy'ax nõy Kahnẽn Kutok te', yã' 5, ha 'ãte' pẽnãhã', pa' pip yãmĩy xohix xokxop mõ'hap'ax kakak. Hõnhã yã yãmĩy, pa hõmã yã tikmũ'ũn, tu hãm xexka tu' pip, tu Topa yõg hãm'ãpak max'ax 'ãktux, yĩy ta tikmũ'ũn gãy, tu' kix, ha' xakix, tu nõmhã yã' yãmiy, tu' pip xokxop mõ'hap'ax kakak,
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 tu hãm'ãktux ka'ok, hu:
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 'Ũxohix te' pop topixxax ponnok tox, ha' nõy te:
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ha ta' xak 'ũkĩy'ax nõy Kahnẽn Kutok te', yã' 6, ha hãm xexka nuhuknãm, tu yãy pot, ha ta mãyõn yãyhãm-nĩy, tu topixxax mũnnĩy putux putuk, ha ta mãyõn hex yãyhã xuttah, tu hep 'ãta putuk.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Ha ta mãyõnnãg te pexkox tu' yĩxohoh, yã mĩnta pik xakux'ax putuk, yã 'ãmuuh xexka te' kup nuhuk, hã kaxĩy putuk.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Ha ta' nõg pexkox, tu tappet tox kĩy putuk, ha yĩktix xohix xexka te yãy pip'ax nĩm, tu ta' mõg xix hãm tot kõnãg yõg xohix te yãy pip'ax nĩm, tu ta' mõg.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ha ta' pip 'ũxat'ax xop, xix xexka xop, xix xonat xexka xop, xix 'ũp-texop xexka xop, xi' ka'ok xop, xix kãmãnat xop, xix xuxyã xop. Yã' xohix xexka te yãy xaptop mĩkaxxap xexka kakak xix yĩktix tu',
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 tu yĩktix pu hãm'ãktux xix mĩkaxxap pu hãm'ãktux, hu:
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Yã hõnhã nõm gãy xexka'. Tep te' gãy'ax hã' tot putup? Yã 'ap hã' tot putup'ah. Kaxĩy.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.