Apocalipse 15

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'Ãte' pẽnãhã', pa' pip pexkox yõg nũ'pok xohix te' 7 pexkox tu', tu hãpxũygã'ax te' 7 tat, yã ka'ax, yã Topa gãy kux putup. Yã 'ãte' pẽnãhã hãpxop xe'e xaptop.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 'Ãte' pẽnãhã', pa' xip kõnãg xexka', yã xunnuk te minino putuk, xix kuxap mũtik yãykotĩnnã'ax putuk. 'Ãte' pẽnãhã', pa' pip nõm te' xut xop, pa xok xexka te' xut 'ohnãg, xix yõg komut te' xut 'ohnãg, xix nõm te xok xexka yõg xohix texĩy'ax tat, yã 666 kax'ami nõm yĩmũ', yã' xut 'ohnãg. Ha nõm te' xut xop pip kõnãg xexka yõg hãm kux tu', yã kõnãg xexka te minino putuk yõg. Nõm te' xut xop te 'ap mũg, nũy nõm kaxyã'. Yã Topa te tu' popmãhã',
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 hak-tex Mõyyex yõg kutex, yã Mõyyex te Topa pu' hãpxopmã max. 'Ũk-tex kama Kahnẽn Kutok yõg kutex, tuk-tex, hu:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tep-te 'ãyĩpkutuk 'ohnãg? Tep-te 'ãmax xe'ẽgnãg 'ãktux putup'ah? 'Ãp-xet yã 'ãkuxa tup xe'ẽgnãg, ha hãpxexka xohix yõg tikmũ'ũn nũn putup, nũy xa nũktettex. Hamũn, xate hãpxe'e mĩy, ha' xohix te' pẽnãhã'. Kaxĩy.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Hãpxip 'ĩhã 'ãte' pẽnãhã', pexkox xõn, pa' xip Topa pet xexka', yã topixxax ka'ok hã' mĩy. Topa xip, ha nõnte tikmũ'ũn te Topa yũmmũg.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Ha ta Topa pet xexka kopa pexkox yõg nũ'pok te' 7, tu hãpxũygã'ax te' 7 tat, tu topixxax tup 'ãnuk tat, yã topixxax nĩn, tu' tat 'ũkote hĩy'ax, yã pipkup yãnãm 'ãta yĩxux hã' mĩy.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Ha ta' pip nõm yõnnã'ĩ te' 4, ha ta yãp-xet te pexkox yõg nũ'pok te' 7 pu' popmãhã 'ãmuk xak'ax xohix te' 7, yã pipkup yãnãm 'ãta yĩxux hã' mĩy. 'Ãmuk xak'ax hã nũ'xĩmnãg Topa gãy'ax, yã Topa xip hãmyãxatamuk xohix kux 'ohnãg hã.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ha ta' xip Topa yãy pet kopah, ha' pet hã nũ'xĩmnãg Topa yõg hãmmax xe'ẽgnãg xi' yõg ka'ok'ax, yĩy ta nũ'xĩmnãg kugõy hã. Ha tikmũ'ũn te' mõxakux yũmmũg 'ohnãg, ha mõktu' kux hãpxũygã'ax te' 7. Yã pexkox yõg nũ'pok te' 7 te nõm xat. Hak-nãy tu' tikmũ'ũn te mõxakux putup.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.