1 Timóteo 2
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs ARC
1 'Ãte xa hãm'ãktux putup. 'Ãpu nũ hãpxop mĩy hãmãxap. 'Ãpu Topa pu hãm'ãktux, nũy tikmũ'ũn xohix pu hãpxop xax, nũy hãpxop pop tikmũ'ũn xohix pu'. 'Ãpu Topa pu hãm'ãktux, hu: “Tikmũ'ũn xohix pu 'ãmax. Xate tikmũ'ũn xohix pu hãpxop popmãhã'. Puxi'. 'Ãmax.” Kaxĩy.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 'Ãpu Topa pu tikmũ'ũn 'ãktux hã kaxĩy, xix Topa pu xat'ax xohix xop 'ãktux, xix Topa pu xexkanãg xohix xop 'ãktux, puyĩy tikmũ'ũn kuxa mãm, puyĩy tikmũ'ũn yãy kix hok, puyĩy 'ũyõg hãpxopmã'ax te Topa yõg putuk, nũy hãpxop max mĩy.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 'Ũmax, Topa pu tikmũ'ũn 'ãktux, ha Topa tep-tup pax. Tute yũmũg kuxa kummuk xit, nũy nõ' nõy yãnãn, tu yũmũg kuxa max mõ'tat.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Topa tep-tup, nũy tikmũ'ũn xohix xexka kuxa kummuk xit, nũy nõy yãnãn, tu' kuxa max mõ'tat, nũy hãpxe'e yũmmũg.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 'Ũxip Topap-xet. Ha Topa te tikmũ'ũn mũtik yãy nĩm. Ha ta' nõy puxet xip, yã Yeyox Kunnix, yã tihik, tu nõm te' nõy ta' yãy tu' mõxa ha' mãm.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Yeyox te' yãy mũn hõm, tu' xok, nũy Topa pu tikmũ'ũn xohix popmã', ha mõktu xohix te' yũmmũg, Topa tep-tup, nũy kuxa kummuk xit, nũy nõy yãnãn, tu' kuxa max mõ'tat.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Ha Topa te Yeyox yõg mõ'pok xop kopak xix, tu mõgkutnãhã', 'ũyĩy Yoneo kũnãpa pip xop pu hãmyũmmũgã', nũy kuxa mãm 'ãktux, xix hãpxe'e 'ãktux. 'Ãte' koit'ah, yã hãpxe'e 'ãktux.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 'Ãtep-tup, pu hãm xexka yõg tik max xohix te Topa pu hãm'ãktux, nũy pepi' yĩm tigã, nũy gãy hok, nũy yãy mãnõg hok.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 'Ãtep-tup kamah, puyĩy 'ũn hãmpe'paxex max, nũy yãy pu topixxax max pop, yã' xax yã tikmũ'ũn max tep-tup. Yãy xax mõ'tat, pa' xax max xe'ẽgnãg pe'paxex hok, pu tu tikmũ'ũn xax max xe'ẽgnãg pe'paxex hok. 'Ũmax, pu 'ũn yãy xe pahix xexka hok. 'Ũmax, pu 'ũn pipkup yãnãm xop xohix ta hok, xix xap max xohix ta hok, xix xax te takat xexka tat hok.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Pa' max, pu' kuxa max mõ'tat, nũy hãpxopmã max, yã Topa kopa kuxa mãm xop yõg 'ũn max putuk.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 'Ũmax, pu 'ũn hãmyũmmũg nõynã' mõg, pa hãm'ãktux kutõgnãg, xix yãy kutõgnãg pe'paxex.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 'Ãte' xat'ah, pu 'ũn tik pu hãmyũmmũgã', pu 'ũn tik xat, yã' max'ah. 'Ũmax, pu 'ũn hãm'ãktux kutõgnãg.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Hamũn, Topa te 'Anão mĩy hãmãxap, tuk-nãy tu 'Ema mĩy.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 'Anão te koit kopa kuxa yũm 'ohnãg, pa 'Ema te koit kopa kuxa yũm, tu Topa yõg xat'ax koxyõy.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 'Ũmax, pu 'ũn kuxa mãm ka'ok mõkuma', xix' nõy mõ'yãy xe'ẽgnãg mõkuma', xix hãmyok mĩy mõkuma', xix yãy kutõgnãg pe'paxex, xik-tok pop. Topa te nõm hãpkummuk mĩy'ax kopa xupepmãp-tup.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.