1 Pedro 5

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Ũkuxa mãm xop pẽnã'ax max xop, 'ãte xa' kax'ãmi'. 'Ũgmũn yã' kuxa mãm xop yõg pẽnã'ax max kamah 'ãxop putuk. Hõmã Yeyox xũy, tu' xok, ha 'ãte' pẽnãhã', tu tikmũ'ũn pu nõm 'ãktux, yĩy tikmũ'ũn tek kummugãhã'. Hãpxip 'ĩhã putpu' nũn putup Yeyox, ha 'ãte Kunnix pẽnãp-tup yã' max xe'ẽgnãg, ha Kunnix te xa maxnãp-tup.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 'Ãpu 'ũkuxa mãm xop pẽnã max, yã kahnẽn pẽnã'ax te kahnẽn pẽnã max putuk. Topa te xa' popmãhã 'ũkuxa mãm xop, xayĩy pẽnã'. 'Ãpu 'ũp-tuppax, nũy nõm pẽnã'. Yã Topa tep-tup. 'Ãpu 'ãkokõn hok, pa nõm xop pẽnã max. Xate' kuxa mãm xop pẽnãhã', nũy tayũmak pop, puxix tu' kummuk. Pa xate' kuxa mãm xop pẽnãp-tuppax, puxix tu' max.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 'Ãpu' kuxa mãm xop xatpax hok, xate nõm pẽnãhã', pa 'ãpu hãpxopmã max, puxix nõm 'ãpẽnã', nũy kama' mĩy 'ãputuk.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Hãpxip 'ĩhã putpu' nũn putup Yeyox. Kahnẽn xuxyã te' pẽnã'ax pẽnã max. Hã kaxĩy Yeyox te 'ãxop pẽnã max, tu xa' popmãp-tup 'ũxat'ax xexka yõg kuxxax max xe'ẽgnãg, nũy 'ãxexka mĩy.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Tik tup xop, 'ãpu tik hitap xop 'ãpax, nũy 'ãyĩpkox pi'. 'Ãpu yãy kutõgnãg pe'ãpaxeh, nũy nõy hã 'ãtehet. Yã Topa yõg tappet te: “Topa tep-tup'ah yãy xexka pe'paxex xop, pa Topa te yãy kutõgnãg pe'paxex xop pu hãmmaxnãhã'”. Kaxĩy.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 'Ãpu yãy kutõgnãg pe'ãpaxeh nõy nã mõg, ha Topa ka'ok te 'ãxop hã tep-tup, tu hãpxip 'ĩhã tutep-tup putup, tu 'ãxop xexka mĩy putup.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 'Ok 'ãkuxanõg? 'Ãpu hãm'ãktux Topa mũtik, nũy 'ãkuxa mãm ka'ok Topa kopah, nũy 'ãkuxanõg kux.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Pa 'ãtix! Hãmpẽnã'. Yã Hãmgãyãgnãg 'ũgãy, tu hãpkumep. Hãmgãy te': mit, mit, mit. Yã xok xak, nũy putex. Hã kaxĩy Hãmgãyãgnãg tep-tup, nũy 'ãkuxa mãm'ax kuxyã'.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 'Ãpu 'ãkuxa mãm mõkumamõg. 'Ãpu 'ũtuxhok, pu Hãmgãyãgnãg 'ãxop mõgã hok, xayĩy hãpkummuk mĩy hok. Yã xate' yũmmũg 'ãxape kuxa mãm xop xohix pip hãpxexka xohix tu', ha' kuxa mãm hok xop te nõm kummugãhã', yã 'ãxop kummũgã putuk.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 'Ãxop xũy putup 'ũxeheh, pa hãpxip 'ĩhã' kux, ha Topa max xe'e te xa maxnãp-tup, tu 'ãxop xãnãp-tup, xayĩy pi' 'ãxop Kunnix mũtik mõkuma'ãmõg, ha' kux 'ohnãg. Yã' max xe'ẽgnãg. Topa te 'ãkuxa mãmmãp-tup, tu xa ka'ok hõm putup. 'Ãkuxa mãm putup Topa ka'ok kopah.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Yũmũ'ãte: “Topa 'ũka'ok xexka hãmyãxatamuk xohix kux 'ohnãg hã. Hamũn.” Kaxĩy.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 'Ãte hãm'ãktux, ha Xinax te hãm'ãktux kax'ãmi nũ tappet tu'. 'Ãte' yũmmũg Xit yã yũmũg taknõy putuk, tu 'ãtu' xip ka'ok. 'Ãtep-tup, nũy 'ãkuxa hittupmã'. 'Ãte xa hãm'ãktux 'ũxe'e nũhũ hãm'ãktux Topa max yõg. 'Ãpu 'ãkuxa mãm Topa yõg hãm'ãktux kopah.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 'Ũpip Yeyox kopa kuxa mãm ka'ok xop hãpxexka Maminõn tu', yã 'ãxape xop. Topa te nõm yĩmõgãtux. Nõm te 'ãxop pu hãm'ãktux 'ãxop pe'paxex. Ha ta' xip kama 'ũk-tok pit putuk Mã'ak, tu 'ãxop pu hãm'ãktux kamah 'ãxop pe'paxex.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 'Ãxop yãy tu nũ'nãhã'. 'Ãpu yãy putuppax, yã xape xop max putuk. 'Ãtep-tup, xayĩy 'ãxop kuxa mãm max, yã 'ãxop yã Kunnix yõg xop. Hamũn.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.