1 Pedro 4

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hõmã Kunnix yĩn xũy. Hã kaxĩy 'ãxop xũy putup kamah. 'Ãpu hãmpe'ãpaxeh Kunnix te hãmpe'paxex putuk. Hamũn, tikmũ'ũn xũy, puxix hãpkummuk mĩy putuppax'ah.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 'Ãpu 'ũmĩypax Topa te nõm putup, tu mõktu 'ãxakix, ha Topa te 'ãxat putup. 'Ãpu 'ũmĩy hok xate nõm putup.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Hõmã 'ãxop te nõm mĩy punethok, tu Topap-tup nõg xop te' mĩy putuk. Yã Topap-tup nõg xop te hãpkummuk mĩy pax, tu' nõy hã xupxetpax, tu' paptuxpax, tu hãpkute'expax, tu' xitpax tikmũ'ũn xohix mũtik, tu yãy kotĩnnãhã', nũy kenmuk xo'oppax, tu topa komut xop pu hãm'ãktuxpax.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Pa hõnhã 'ãxop te hã kaxĩy mĩy 'ohnãg Topap-tup nõg xop mũtik. Ha Topap-tup nõg xop te: “Teptu 'ãxop te hãpxopmã hok 'ũgmũg mũtik?” Kaxĩy. Yã 'ãxop gãy 'ohnãg, tu hãpkummuk mĩy 'ohnãg nũmũtik, yĩy 'ãxop mãnõg, nũy 'ãxop 'ãktux kummuk.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Pa hãpxip 'ĩhã nõm kummuk xop te Topa keppa' pip putup, ha Topa te nõm yõg hãpxopmã'ax kopit putup, ha nõm te yãy yõg hãpxopmã'ax 'ãktux putup. Yã Topa te hi xop yõg hãpxopmã'ax kopit putup, ha ta' xakix xop putpu' hip-tup, ha Topa te yõg hãpxopmã'ax kopit putup kamah.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Hã kaxĩy xakix xop te Topa yõg hãm'ãpak max'ax 'ãpak. Hõmã nõm xakix xop yã tikmũ'ũn, tu' pip hãm xexka tu', ha Topa te yõg hãpxopmã'ax kopit. Nõm xop yõg yãmĩy te Topa yõg hãm'ãpak max'ax 'ãpak, nũy hãpxopmã'ax te Topa yõg putuk.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Hãpxip 'ĩhã hãpxop xohix nõg putup. Yã' kux. 'Ãpu 'ãp-tox max. Pa 'ãtix, nũy Topa pu hãm'ãktux max.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 'Ãpu 'ãnõy putuppaxnãm. Xate 'ãnõy putuppax, nũy ta' nõy yõg hãpkummuk mĩy'ax yũmmũg kutõgnãg.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 'Ãpu 'ãpet xõnpax, puyĩy puknõg xop mõxakux. 'Ãpu hãm'ãktux hok, hu: “'Ãtep-tup'ah puknõg xop nũnteh.” Kaxĩy.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Topa te tikmũ'ũn ka'ogãhã', puyĩy Topa pu hãpxopmã max. Tute yãp-xet ka'ogãhã', pu hãpxopmã', tu' nõy ka'ogãhã', pu hãpxopmã' nõy mĩy, yã 'ũxohix ka'ogãhã te kaxĩy. 'Ãpu nõm xohix mĩy, nũy tikmũ'ũn hã 'ãtehet,
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Topa te 'ãka'ogãhã', xayĩy 'ãxop tikmũ'ũn xohix pu hãm'ãktux. 'Ãpu Topa yõg hãm'ãktux 'ãktux tikmũ'ũn pu'. Topa te 'ãka'ogãhã', xayĩy 'ãxop kuxa mãm xop pu hãpxopmã max. 'Ãpu hãpxopmã max, 'ĩhã Topa te 'ãka'ogãhã', puyĩy tikmũ'ũn te: “Yã' max xe'ẽgnãg Yeyox Kunnix”. Kaxĩy. 'Ãpu Topa pu nõm 'ãktux kamah, hu: “Ãmax xe'ẽgnãg. 'Ãka'oknãm. 'Ũgmũ'ãte nõm 'ãktux putup hãmyãxatamuk xohix kux 'ohnãg hã. Kaxĩy.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 'Ũkxape xop, 'ãte 'ãp-tuppax. 'Ãxop te' xũy xexka hã tot, yã tikmũ'ũn te 'ãxop kute'ex kummuk. 'Ãpu hãm'ãktux hok, hu: “Teptu 'ũkxũy xexka'?” Kaxĩy. Hã kaxĩy hãm'ãktux hok. Yã Topa te' xat, pu' kuxa mãm xohix xop xũy hã tot.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 'Ãpu 'ãkuxa hittup. Yã Kunnix te' xũy hã tot, ha ta 'ãxop te xũy hã tot kamah. 'Ãxop te xũy hã tot, xayĩy 'ãxop kuxa hittup xexka putup, 'ĩhã putpu' nũn Yeyox, ha tikmũ'ũn xohix te' yũmmũg putup 'ũmax xe'ẽgnãg Yeyox.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 'Ãxop kuxa mãm Yeyox kopah, tu Kunnix mũtik 'ãmõg, yĩy ta tikmũ'ũn te 'ãxop mãnõg, nũy 'ãxop 'ãktux kummuk. 'Ãpu 'ãkuxa hittup. Tikmũ'ũn te 'ãxop kute'ex kummuk, Topa Koxuk mõg 'ãxop mũtik hah, yã' Koxuk xe'ẽgnãg.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Pa xate' nõy putex, pe' xupxet, pe hãpkummuk mĩy, pe hãpxũmãhĩy, ha' nõy te xa hã yãnãn, yĩy 'ãxũy. 'Ãmhok! Kaxĩy hok. Yã hitop 'ãxũy.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Pa 'ãkuxa mãm Yeyox Kunnix kopah, yĩy ta' nõy te 'ãkute'ex kummuk, ha 'ãxũy. Hamũn. Yã' max nõmhã'. 'Ãpu 'ãyãyhãhup hok. 'Ãpu Topa pu hãm'ãktux, hu: “Kunnix, 'ãmõg 'ũgmũtik. 'Ãmax”. Kaxĩy.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Hãpxip 'ohnãg 'ĩhã Topa te tikmũ'ũn yõg hãpxopmã'ax xohix kopit putup, tu yãy yõg tikmũ'ũn yõg hãpxopmã'ax kopit putup hãmãxap. Texĩy Topa te tikmũ'ũn yõg hãmxopmã'ax kopit kux putup? Yã tute Topa yõg hãm'ãpak max'ax 'ãpak hok xop yõg hãpxopmã'ax kopit putup, nũy hãpkummuk hã yãnãn.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Yã Topa yõg tappet te:
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 'Ãxop te' xũy hã tot, Topa te' xat hah. 'Ãpu Topa kopa 'ãkuxa mãm ka'ok. Topa te 'ãxop mĩy. 'Ãpu 'ãkuxa mãm Topa kopah, nũy hãpxopmã max. Topa te xa hãm'ãktux xex, tu nõm xohix mĩy.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.