Apocalipse 18

Maxakalí NT (MBL_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hãpxip 'ĩhã 'ãte' pẽnãhã', pa' xip pexkox yõg nũ'kutnã'ax nõy, tu pexkox kopa' xupep, tu ta yĩxohoh, yã' xexka', tu' xat punethok, ha hãm xexka yõg tikmũ'ũn xohix te' pẽnãhã', yã' max xe'ẽgnãg,
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 tu hãm'ãktux ka'ok, hu: —'Ũnõg, yã kõmẽn Maminõn xexka 'ũnõg. Hõnhã yã yãmĩy pet xix yãmĩy yãy'ĩgãnãg pet, xix putux kummuk yãy'ĩgãnãg pet.
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Hõmã tute tikmũ'ũn mõgãhã', puyĩy hãpkummuk xut putux mĩy, ha hãm xexka yõg xat'ax xexka xop te' nõm nũmũtik, ha tikmũ'ũn te yãy hãm texop xexka', tu' nõmenex kõmẽn Maminõn xexka yõg hãpxop xohix. Kaxĩy.
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 'Ãte' xupak, pa' xip yãnmũn xupep'ax pexkox tu, tu hãm'ãktux hu:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 — ausente —
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 — ausente —
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 — ausente —
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 — ausente —
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Ha hãm xexka yõg xexka xop te hãpkummuk mĩy nũmũtik, ha kõmẽn mõ'hap, ha kugõy te pepi' mõg, ha xat'ax xexka xop te' pẽnãp-tup, tu' potap-tup, tu' kuxa hittup 'ohnãg putup,
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 tu' xũy yĩpkutuk, tu' pip hãptox tu', tu hãm'ãktux, hu: —Tu texĩy, tu' kummuk? Kõmẽn Maminõn yã' xexka', tu' ka'ok, pa 'ot puxet nõg 'ĩhã' kux. Yã Topa te 'õg hãpkummuk mĩy'ax yãnãn.
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Ha hãm xexka yõg nõmenex xop te kõmẽn hã potaha', tu' kuxa hittup 'ohnãg. Yã tikmũ'ũn te yõg hãpxop hãmenex kux.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Yã nõmenex 'ohnãg 'ũyõg hãpxop, yã pipkup yãnãm 'ãta yĩxux hã' nõ'õm, xix pipkup ponnok hã' nõ'õm, xix mĩkaxxap te takat, xix kupxat xap, xix topixxax te nĩn hã' mĩy, xix topixxax yĩxux mũnnĩy, xix topixxax te xet hã' mĩy, xix topixxax 'ãta', xix hãpxop mãynãg mĩm max hã' mĩy, xix hãpxop xohix xoktox xox hã' mĩy, xix mĩm te takat hã' mĩy, xix pipkup monõn hã' mĩy, xix pipkup hã' mĩy, xix mĩkaxxap mãm hã' mĩy,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 xix mĩpxax kõnnõn kãnẽn hã' mĩy, xix tẽpet xuxpex, xix kõnnõn mõ'hap ha' hax max, xix mĩha' haxnãg max, xix hep haxnãg max, xix xupyãg, xi' top hep 'ayet, xix xuxnãg max kõnnõn, xix xuxnãg xe tox, xix mũnũytut, xix kahnẽn, xix kãmãnok, xix hãpxop yĩkũy'ax, xix tikmũ'ũn kãmãnat xop, xix tikmũ'ũn kuxa'. Yã hãpxop xohix hãmenex kux.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Ha nõmenex xop te kõmẽn 'ãktux, hu: —Kõmẽn yõg tikmũ'ũn tep-tup hãpxop max xohix, pa hõnhã' nõg. 'Ũp-te xop xexka tu' kux. Hõmã kõmẽn max te yãy putuk, pa' nõg, tu xep xip putup'ah. Kaxĩy.
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Ha nõmenex xop te nõmenex punethok kõmẽn kopah, tu hõnhã' xũy yĩpkutuk, tu' pip hãptox tu', tu potap-tup, tu' kuxa hittup 'ohnãg.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Tu: —Tu texĩy tu' kummuk kõmẽn xexka'. Hõmã kõmẽn yõg tikmũ'ũn te topixxax max tat, yã nĩn hã' mĩy, yã topixxax 'ãta', xix topixxax yĩxux mũnnĩy, xix kahnẽn xe hã' mĩy topixxax 'ãta', tu xapmax taha', xi' yĩm hĩy'ax, xi' yĩpkutok tat'ax, xi' yĩpkox xap, yã pipkup yãnãm 'ãta yĩxux hã' mĩy, xix mĩkaxxap te takat hã' mĩy, xix kupxat xap hã' mĩy.
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Pa 'ot puxet nõg, 'ĩhã yõg hãpxop xohix xexka xaxok. Kaxĩy. Ha ta mĩpkox mõgã'ax xexka xop te' pẽnãp-tup hãptox tu', xix nõm te mĩpkox hã' mõg xop, xix mĩpkox mõgã'ax xop, xix nõm te mĩpkox hã tayũmak pop,
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Yã' xohix te hãm'ãktux ka'ok putup, hu: —Hãmyãxatamuk xohix xexka hã' xip 'ohnãg kõmẽn nõy te nõm putuk. Kaxĩy.
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Tu yãy putox yĩmũ hãpkõnnõn mõ'pok, yã' kuxa hittup 'ohnãg, tu' potaha', tu' kuxa xũy, tu: —Tu texĩy tu' kummuk? Yã' kummuk kõmẽn pu'. Hõmã mĩpkox yõg tikmũ'ũn xohix mõg kõmẽn tu', tu yãyhãp-texop xexka'. Pa 'ot puxet nõg 'ĩhã kõmẽn yõg tikmũ'ũn te hãpxop xohix xexka xaxok. Kaxĩy.
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Ha ta pexkox kopa' pip xop te: —'Ãpu kõmẽn koxyõy'ax hã 'ãkuxa hittup. Yeyox kopa kuxa mãm xop, 'ãpu 'ãkuxa hittup, xix Yeyox yõg mõ'pok xop, xix Topa pupi hãm'ãktux xop. Hamũn, Topa te kõmẽn yõg tikmũ'ũn yõg hãpxopmã'ax kummuk yãnãn. Kaxĩy.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Ha ta' xip pexkox yõg nũ'kutnã'ax, tu mĩkaxxap xexka paha', yã' xexka', te mĩkaxxap kõnnõnã'ax putuk. Tute' paha', tu nũ'yõn kõnãg xexka tu', tu hãm'ãktux, hu: —Kaxĩy kõmẽn Maminõn xexka nũ'yõn putup, yã nũ'yõn mõ'ka'ok putup, ha tikmũ'ũn te' xe pẽnãp-tup'ah.
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Tikmũ'ũn te xe 'ap kaxyã'ax xupak putup'ah kõmẽn kopah, xix kaxyã'ax xop, xix panao kaxyã'ax, xix tonõmet kaxyã'ax, yã xe' xohix xupak putup'ah. Tikmũ'ũn te 'a' xupak putup'ah kãmãnat hãm, xix mĩkaxxap kõnnõnã'ax 'ãpak putup'ah 'ũxeheh,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 tu xe pẽnãp-tup'ah kuyãnãm tat'ax xix yõg kuyãnãm kõmẽn kopah. Tikmũ'ũn te xe' xupak putup'ah yãyta xop yõg hãm'ãktux kõmẽn kopah. Hõmã kõmẽn yõg nõmenex xop 'ũka'ok xexka', pa hãpxexka nõy yõg nõmenex xop ka'ok kutõgnãg. Hõmã kõmẽn yõg tikmũ'ũn te' koit pax. Kaxĩy.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Hõmã kõmẽn Maminõn yõg tikmũ'ũn te' kix Topa pupi hãm'ãktux xop xix Yeyox kopa kuxa mãm xop kõmẽn kopah, tu' kixgãhã' 'ũxohix hãpxexka xohix tu'. Hã kaxĩy Topa te yõg hãpkummuk mĩy'ax yãnãn.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.