Romanos 12

Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ti hyb n'aa kä wakãn haa, P'op Hagä Do ër tat'yyd mehĩĩn do hyb n'aa, tak'ëp ỹ betsẽẽ bë kan'oo däk hyb n'aa P'op Hagä Do hã, ta wë bë baboo had'yyt hẽ hyb n'aa. Taw'ããts hẽ tsyt hẽ, nesaa do mahä̃nh, tagen'aak doo da bë babok. Tii da né hẽ P'op Hagä Do ji hyb n'aa jewyyg heh'äät doo. Tii da né hẽ ta Sahee karẽn P'op Hagä Do ji hyb n'aa jaw'yyk.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Bë aboo manä badäk hahỹỹ hã habong do P'op Hagä Do hã h'yy kana'eeh do rababok doo da. Bë an'oo bë P'op Hagä Do h'yyb h'ỹỹt, papuuj, P'op Hagä Do karẽn do bë hyb n'aa newëë hyb n'aa. Tii bä bë hapäh da P'op Hagä Do karẽn doo. Taw'ããts hẽ, baad had'op, P'op Hagä Do tsebé hanoo do ti P'op Hagä Do karẽn doo.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Taky enyym doo gó ỹ P'op Hagä Do asëëw hõm do hyb n'aa ta mejũũ do ỹ bahadoo hyb n'aa, hahỹỹ da ỹ etsẽẽ bë hã: Bë kawehëë manä bë hã hẽ. P'op Hagä Do anoo do pénh bë h'yy ka'eeh doo, bë hyb n'aa newëë.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Hahỹ hyb n'aa ta ti ỹ etsẽẽ bë hã: Sét hẽ né paawä ji, hajõng ji hã hanäng doo, ji moo hedoo doo, ji tsyym hedoo doo, ji matym hedoo doo. Ta see ti ji mooh moo wät doo. Ta see ti ji tsyym bad'oo doo. Ta see pan'aa ji matym, ta see pan'aa ji nabuuj.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Ti hadoo ër hã: Hajõk né paawä ëër, sét hẽ Kristo hub hadoo ëër, sét hẽ Kristo karapee ëër, ta hã ër h'yy kata däk do hyb n'aa. Hajõk né paawä ëër, séd hã ër kata däk ër da hadoo do hã, ji moo hedoo doo, ji tsyym hedoo do séd hã ji hã takata däk doo da. Ti hyb n'aa, bë kawehëë manä bë hã hẽ ỹ wén näng.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Ta ky enyyw gó P'op Hagä Do an'oo däk ër hã ta Sahee hejój gó ji hajaa doo. Ër hã tetyn hõm ta Sahee ky gabuuj gó ër hajaa doo. Ti hyb n'aa kä, ër see hã P'op Hagä Do an'oo däg bä P'op Hagä Do metëëh do ta wób hã tamaher'oot hyb n'aa, taw'ããts hẽ ta h'yy ka'eeh do pénh tamaher'oot tii.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Ji hã tan'oo däg bä ta wób ji masa doo, tii bä taw'ããts hẽ ji masa né hẽ. Ji hã tan'oo däg bä ta wób ji ma metëëk hyb n'aa, taw'ããts hẽ ji ma metëëk né hẽ.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ji hã tan'oo däg bä ta wób ji h'yyb en'yym hyb n'aa, tii bä taw'ããts hẽ ji h'yyb en'yym né hẽ ta wób. Ji hã tan'oo däg bä bedoh do sa hã ji masa hyb n'aa, taw'ããts hẽ baad né hẽ ji masa. Ji hã tan'oo däg bä ta wób sa wahë n'aa ji bahadoo hyb n'aa, taw'ããts hẽ h'yyb hedoo doo me ji bag'ããs. Ji hã tan'oo däg bä ta wób ji t'yyd mehĩĩn hyb n'aa, taw'ããts hẽ tsebee gó tii d' ji bad'oo.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Taw'ããts hẽ bë h'yyb gó naa bë kamahä̃n bë da hadoo doo. Bë kamahä̃n manä nesaa doo. Taw'ããts hẽ baad hadoo do bë kamahä̃n had'yyt hẽ.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Taw'ããts hẽ ji wakããn baad ji kamahä̃n doo da bë kamahä̃n bë da hadoo doo. Bë wehëë bë da hadoo doo, bë hã hẽ bë kaweh'ëëh do bahä̃nh.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Taw'ããts hẽ tak'ëp bë hyb n'aa tam'aah P'op Hagä Do wë bë moo bok do hã. Bë h'yyb nahũũj manäh, bë moo nahũũj manäh. Taw'ããts hẽ bë h'yyb gó naa, h'yyb hedoo doo me bë moo boo Tak'ëp Hyb N'aa Jawyk Do wë.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Baad hadoo do bë gadoo da ta jawén bë bahapäh do hyb n'aa, taw'ããts hẽ h'yyb tsebee gó bë aboo had'yyt hẽ. Taw'ããts hẽ h'yyb jawyg gó bë gadoo baad nadoo do bë ahob bä. Bë eréd manä bë ky n'aa etsẽẽ doo.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Bë masaa bë wë hanäng doo me P'op Hagä Do karapee, tsyt hẽ ta wë kasëëw bong doo, bedoh doo. Taw'ããts hẽ baad bë gadoo bë tób yt nu kejäk doo.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Bë ky n'aa edëë bë hã rejãã doo. Taw'ããts hẽ bë ky n'aa edëë tii. Bë ky n'aa was'ee manäh.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Taw'ããts hẽ bë tsebee tsebé do sa sii. Bë aód ha'oot do sa sii.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Taw'ããts hẽ baad bë babok ta wób sa wë, séd bë h'yyb hedoo hyb n'aa. Sa bahä̃nh bë nu gadäk bë edoo manäh. Taw'ããts hẽ ta wób sa yd jé had'os do sa da bë h'yyb hedoo. Bë hajaa ta wób mahä̃nh bë edoo manäh.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Baad nadoo do bë hã ramoo boo bä, bë mabaaj manä baad nadoo doo me. Taw'ããts hẽ bë hyb n'aa newë nyy da baad hadoo do bë moo bok ta wób sa matym gó.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Taw'ããts hẽ sahõnh hẽ bë hajaa doo me bë tyw n'aa esoos nyy da bë bad'oo, hanäm gó bë babok hyb n'aa sahõnh hẽ sa wë.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Wakãn haa hedoo do ỹ kamahä̃n doo, bë mabaaj manä baad nadoo do bë hã ramoo bok bä. P'op Hagä Do ti hanoo ta ti hedoo do säm. Tii da né hẽ kerih doo gó P'op Hagä Do kyyh:
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 P'op Hagä Do kyyh her'oot doo da né bë bad'oo. Hahỹỹ da ta kyyh:
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Bë an'oo manä nesaa do j'aa ketsë bë hã. Taw'ããts hẽ bë j'aa ketsë nesaa do hã baad hadoo doo me.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.