Hebreus 3
Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs NVT
1 Ti hyb n'aa wakãn haa hedoo doo, tsyt hẽ P'op Hagä Do wë kasëëw bong doo, ta jawén, hỹ pong jé ta pa bë babok hyb n'aa, taw'ããts hẽ Jesus hã bë hyb n'aa matakä. P'op Hagä Do ky n'aa rod ër wë tamejũũ do tii. Ër ky n'aa rod wahë n'aa heh'äät P'op Hagä Do wë. Ti né hẽ ër h'yy kaha'eeh doo.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Sahõnh hẽ ta hã P'op Hagä Do mejũũ do Jesus moo wäd wäd had'yyt hẽ, p'ooj ub Mosees moo wäd wät doo da sahõnh hẽ P'op Hagä Do tób n'aa yt hã.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Mosees hyb n'aa jawyk do bahä̃nh Jesus hyb n'aa jawyk. Panyyg ky n'aa gó bë ỹ maher'oot: Tób ky n'aa etsëëh do bahä̃nh tób tama do ky n'aa etsëëh.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Anyy né paawä sahõnh hẽ tób tahem'aa doo, ti bahä̃nh ti P'op Hagä Doo, sahõnh hẽ mo haj'aa näng doo.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mosees kä, P'op Hagä Do karom, baad tamoo wät paa sahõnh hẽ P'op Hagä Do mejũũ doo, tób ta yd kahesé do hã. Mosees moo wät do paa ta metëë n'aa P'op Hagä Do T'aah ky n'aa hã.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Kristo hã kä, P'op Hagä Do T'aah, baad tamoo wät P'op Hagä Do tób n'aa hadoo do hã kä. Ëër, Kristo hã h'yy ka'eeh do ti ta tób hadoo doo, neỹỹm doo me ër gadaa bä had'yyt hẽ ër hã taky däng doo. Ër h'yy ganejë hõm bä ër pooj jé ër gada do hã, ër kasab'ee do hã.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Ti hyb n'aa, P'op Hagä Do kyy kerih do hã ta Sahee her'oot doo da:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 bë aba manä bë h'yyb, P'op Hagä Do wë rah'yy kawereem do paa da,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Ta tii bä bë wahë makũ ỹ ramehet'yy,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Ti hyb n'aa ỹ kawajããn paa nanäng sa wë.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Ti hyb n'aa ỹ kawajããn doo me, ky kaneh'ỹỹt doo me, ỹ ky däng hahỹỹh:
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Wakãn haa hedoo doo, bë hyb n'aa matakä nesaa bë h'yyb nahadoo hyb n'aa. Bë hyb n'aa matakä bë h'yy kanae mahä̃nh, P'op Hagä Do hawäd had'yyt do bë neréd mahä̃nh.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Taw'ããts hẽ bë sahõnh hẽ bë h'yyb enäw bë da hadoo doo, da hẽ ji P'op Hagä Do bats'yyt nä bä, bë see ta h'yyb baa mahä̃nh nesaa do tamoo wät do ta hã wadii do hyb n'aa.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 “Bë hyb n'aa matakä P'op Hagä Do bë neréd mahä̃nh”, ỹ wén mejũũ bë hã, Kristo h'yyb hataa ër bahado däk do hyb n'aa. Kristo h'yyb hata né hẽ ëër, baad had'yyt hẽ ër h'yy kasadëë bä ta hã, pooj jé ër du doo noo gó baad ër h'yy kasadä doo da.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Hahỹ tabaher'oot bä, “Da hẽ, P'op Hagä Do kyyh bë maa napäh bä, bë aba manä bë h'yyb, P'op Hagä Do wë rah'yy kawereem do paa da”,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 jaa ti P'op Hagä Do kyyh maa napäh doo, ta wë h'yy kawereem doo? Sahõnh hẽ Esit häj n'aa bä naa Mosees manyyh do né hẽ tii.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Jaa wë P'op Hagä Do kawajããn 40 ta baab noo gó? Nesaa do moo bok do wë takawajããn. Banawäng doo bä daap sa kamag baboo hõm.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Jaa hã ta ky kaneh'ỹỹt doo me P'op Hagä Do ky hadoo: “Dooh ỹ an'oo bä da ỹ benäm doo bä rajëë pä bä. Dooh da ỹ an'oo bä rakamehããg bä pa ỹỹ”? Ky nadah'eeh do hã ta ky däng tii.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Rah'yy kana'eeh do hyb n'aa né hẽ rawén nahajaa rajëë pä bä P'op Hagä Do benäm doo bä, ër hapäh.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.