Apocalipse 10
Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs ARIB
1 Tii bä ããs tak'ëp kabaj'aa do see ỹ bahapäh hỹ pong jé naa hahyng doo. Wë puh mahang tabahyng. Sarahõd ta nu pong jé tabakëë. Papỹỹj gabarëëh do hadoo ta mamets. Tëëg hõõ hadoo ta tsyym.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Kerih do kapõõs do paa kapyn hõm do ta moo gó. Ta tsyym hub akajar jó tabahäng. Hëëj hã ta tsyym s'ỹỹ bahäng.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Tak'ëp ta kyyh, awad reãw häd näng do hahih wät do hadoo, ä̃m n'aa näng doo. Taky ganyyh bä, setsi hedoo do darung do raky gadoo.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Ỹ berih bä paawä setsi hedoo do darung do sa kyyh, ỹ maa napäh kyyh hã ỹỹ, hỹ pong jé naa hahỹỹ da ky hadoo doo: “Merii manä setsi hedoo do darung do raher'oot doo. Maher'ood manä da”, näng hỹ pong jé naa ky ganyyh do kyyh hã ỹỹ.
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Tii bä, ããs akajar jó, hëëj hã na-ããj hẽ hagëët do ỹ hapëë wät doo, p'op ta moo hub tagadahëë kän wë hã.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Tii bä kä, hedëb had'yyt do häd gó, ky kaneh'ỹỹt doo me taky däng. Wë, papỹỹj, kamarab, sagõõh, badäk hahỹỹh, sahõnh hẽ ta hã hanäng do sii hẽ, akajar ta me habong do sii hẽ pahuuj wät do häd gó né hẽ taky däng. Hahỹỹ da ta kyyh: “Dooh da P'op Hagä Do gadaa wäd bä.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Ta gamehỹỹh do nahëë setsi hadoo do ããs kä gamehä̃ bä kä, kaja däg kän da P'op Hagä Do h'yyb däng do ji nahapäh nä doo. Ta ky n'aa rod sa hã tametëëh do paa hadoo doo da né da”, näng ããs kyyh.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Tii bä kä, hỹ pong jé naa ky ganyyh do kyyh, pooj jé ỹ maa napäh doo, p'aa hẽnh taky hadoo hã ỹỹ. “Magado kerih do kapyn däk doo, ããs akajar jó, hëëj hã tsyym häng do moo gó naa”, näng ta kyyh hã ỹỹ.
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Tii bä ta wë ỹ bahõm, ỹ betsẽẽ kerih do tabanoo hyb n'aa hã ỹỹ. Ti taky hadoo hã ỹỹ: “Mado däg. Makarëëb jëëh. Egëëh da a noo gó, mabaa bëëh hadoo. A wog gó da matsing”, näng ta kyyh.
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Tii bä kerih do ỹ bado däk ta moo gó naa, ỹ awa jëng. Egëëh né hẽ noh ỹỹ gó, mabaa bëëh hadoo. Ỹ karëëb jëng jawén paa bä, matsii kän wok ỹỹ gó.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Tii bä rë tanyy ky hadoo hã ỹ hahỹỹ da: “Kamejõ däk a hã, p'aa hẽnh mamaher'oot hyb n'aa ta jawén hana do ky n'aa P'op Hagä Do metëëh do hajõk do hëëj haw'ããts hẽ habong do sa ky n'aa hã, hajõng häj n'aa babuuj sa ky n'aa hã, hajõk hedoo do badäk hahỹỹ bä sa kyyh her'oot do sa ky n'aa hã”, näng hã ỹ her'oot doo.
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.